– Возможно, – согласился Де Бойс. Он вынул из кармана бумажник, достал из него игральную карту и вручил Би.
– Бубновая дама – с моей подписью! – удивленно воскликнула Би. – Как вы это сделали?
Картер взял у нее карту, рассмотрел ее. Потом взял остальную колоду с барной стойки и попробовал развернуть ее веером.
– Возьми ее себе, мальчик, – усмехнулся Де Бойс. – Все равно я не могу ею пользоваться. Она испорчена. – Кажется, он был в восторге, видя, как ошеломлены дети.
– Мистер Де Бойс, вы что, вернулись к вашим старым фокусам?
Возле бара стоял улыбающийся Ранжит. За ним – Банти и Теодор.
– Беатрис и Картер, пожалуйста, простите меня, – продолжал Ранжит. – Вас просит к своему столу гость, который надеется на удовольствие пообедать в вашей компании. Если вы не возражаете, прошу следовать за мной.
– Что ж, увы, кажется, я не могу рассчитывать на ваше общество, – сказал Де Бойс, трагически вздыхая. – Но не забудьте о том, что я сказал, миссис Браунли. Если вы будете готовы продать вашу землю, приходите ко мне. Я с большим удовольствием куплю ее у вас.
Банти, Теодор, Би и Картер направились в ресторан.
– Простите, что я спрашиваю, Барбара. Что он вам предлагал? – поинтересовался Ранжит.
– Ничего, – твердо ответила Банти.
– Вот и хорошо. Хасслер Де Бойс ужасный человек, – пробормотал Ранжит. – Мы прозвали его Бойся Свинью.
Банти бросила быстрый взгляд на бар и решила, что Ранжит прав: Де Бойс с его красными надутыми щеками и жирными губами был действительно похож на свинью. Более того, его уши были длиннее обычных и тоже слегка напоминали свиные.
– Если вы готовы выслушать мой совет, я бы на вашем месте постарался всячески избегать контактов с этим человеком, – продолжал Ранжит.
– Сейчас он развлекал детей, – сказала Банти.
– Не заблуждайтесь. Этот карточный фокус он проделывал уже сотни раз. Его цель – завоевать доверие. Мы уверены, что Де Бойс лишил Майкла Кита его земли, потому что нечестным образом обыграл его в карты.
– Какой ужас! – воскликнула Банти. – Зачем ему это понадобилось?
– Вы ведь знаете, что старина Кит всегда нуждался в деньгах, иногда даже отчаянно нуждался.
– Но как он ухитрился проиграть в карты свою землю?
– Кто знает. Но вы ведь убедились, как Де Бойс ловко работает руками. Никто из местных не сядет с ним играть, потому что он всегда выигрывает.
– А вам известно, что случилось потом с беднягой Майклом Китом? – спросила Банти.
– Когда я видел его в последний раз, он был слишком огорчен и ничего не говорил. Де Бойс был с ним. Заставил его забрать вещи и передать ему землю. Больше его не видели.
– Зачем это все Де Бойсу? Та земля не представляет никакой ценности.
– Очевидно, Майкл Кит приехал в Момбасу, намереваясь продать свою последнюю ценность – крупный необработанный алмаз. Мы подозреваем, что там он и встретил Де Бойса, который занимается алмазным бизнесом. Возможно, Де Бойс уверен, что алмаз был найден на землях Кита. Теперь он исследует все старые пещеры. – Ранжит серьезно посмотрел на Барбару. – В общем, как друг я предупреждаю вас, Банти: будьте с ним очень осторожны.
~ человек со шрамом ~
Ранжит привел Банти и ее спутников в роскошный ресторанный зал с большим столом. У камина стоял высокий мужчина; его красивое лицо портил глубокий вертикальный шрам на щеке.
– Миссис Барбара Браунли. Мистер Лампрехт Кнутр.
– Добрый вечер. Я необычайно рад оказаться в вашем обществе. – Мужчина поклонился, шагнул вперед и поцеловал Банти руку. – Пожалуйста, зовите меня Ламберт. Я предпочитаю произносить свое имя на английский манер. Не хочу подчеркивать свои прусские корни. В войну мои соотечественники сражались против англичан.
– Хорошо, Ламберт. А меня называйте, пожалуйста, Барбара. Я полагаю, что с Беатрис и Картером вы уже встречались.
Ламберт улыбнулся детям:
– Да. Добрый вечер, друзья мои. Вы выглядите необычайно элегантно.
– Логан, Теодор Логан. – Теодор протянул руку и, к своему удовольствию, почувствовал крепкое рукопожатие.
– Рад познакомиться, мистер Логан. Мистер Бапат сказал, что вы хорошо играете в аллополо. Не хотите присоединиться к нам завтра утром?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу