Королева Елизавета спросила:
– Это фея Моргана?
– Разумеется, – вдруг ответила кошка.
Озерная фея лениво подняла голову и нежно лизнула в щеку сэра Генри Уайта. Потом вдруг сжалась, как настоящий тигр перед прыжком, и, распрямившись в воздухе, кинулась на фею Моргану.
– Что такое? – крикнул вслед кошке сэр Генри Уайт. И кошка, не оборачиваясь, то ли крикнула, то ли громко подумала:
– Прощай, сэр Генри. Я обойдусь своими силами. Людям в нашем сражении делать нечего. Уезжайте скорей подобру-поздорову.
Кошка ударилась о выставленные вперед руки феи Морганы.
Та упала от удара, а кошка превратилась в маленькую худенькую женщину.
Неожиданно подул страшный ветер. Он рвал ветки деревьев и швырял в лица путников.
– Вперед! – перекрывая шум ветра, воскликнул сэр Генри, и небольшая кавалькада поскакала к дому Дайнов.
А там миссис Дайн, которая конечно же проснулась раньше всех, уже раскрыла дверь и приняла в свои объятия любимую дочку Джейн. Ведь никто не смог бы опередить фрейлину.
Протирая глаза и почесывая отлежанный бок, вышел мистер Дайн и тут же склонился в поклоне.
А следом за ним выбежали два мальчика, одетые просто, как и положено детям обыкновенного лесничего.
Они бежали к королеве, которая только-только успела сойти с коня. Она присела на корточки и прижала сыновей к груди. А сэр Генри Уайт повел себя на первый взгляд странно, но вполне разумно. Он приказал своим рыцарям:
– Быстро в сарай! И не выходить оттуда!
Погода стала просто отвратительной. Только в Англии за пять минут может смениться три времени года, а то и все четыре. Рыцари, спешась, побежали к сараю, и никто из них не успел разглядеть мальчиков, которых почему-то обнимала королева. Сэр Генри Уайт показал себя мудрым человеком и настоящим политиком. Недаром очень скоро король Генрих Тюдор назначит его губернатором графства Кент и даст графский титул. До конца дней своих король будет помнить, что именно сэр Генри передал ему драгоценности королевы, из-за чего чуть не погиб в Тауэре.
Мальчики потащили плачущую мать внутрь дома, остальные поспешили за ними.
Затем миссис Дайн провела королеву, Лиззи и мальчиков к себе, в хозяйскую спальню, чтобы никто не мешал им поговорить и поплакать.
Сэр Генри Уайт отвел Алису в сторонку и сказал:
– А ну признавайся, ты все знала заранее и ничего мне не сказала?
– А что бы вы сделали на моем месте?
– Сравнила тоже! Я же взрослый человек и дворянин!
– Я тоже не последнее лицо в моем королевстве, – обиделась Алиса.
– Согласен, согласен, – поспешил ответить сэр Генри. – Но ведь ты не ведьма? Честно скажи!
– Честно – я не ведьма!
– Это хорошо, потому что ведьмы умеют подделываться под кого угодно, даже под маленьких детей.
– А под лорда графства Кент? – спросила Алиса.
– Попрошу без шуток! – засмеялся сэр Генри. Ведь он точно знал, что не был ни ведьмой, ни колдуном.
И тут Алиса закончила его мысль вслух:
– Хотя у вас, сэр Генри, есть одна знакомая ведьма. И вы с ней дружите.
– Если ты имеешь в виду кошку, то она не ведьма, а дрессированное животное.
– Нет, она – временная оболочка Озерной феи.
– Эта фея в наших краях пользуется отличной репутацией, – кивнул сэр Уайт. – И ее никто никогда не считал ведьмой. А теперь скажи мне честно, что мы будем делать с принцами? Ведь не можем мы их вернуть в Лондон?
– Мы договорились с королевой Елизаветой, – ответила Алиса, – что я их возьму с собой в мое королевство.
– А далеко ли оно?
– Далеко. И при всем моем к вам уважении, сэр, лучше я не скажу, где оно находится, потому что даже самые честные и смелые люди иногда разговаривают во сне.
– Но будет ли им там хорошо?
– Лучше, чем в Англии, – убежденно сказала Алиса. – По крайней мере, им не придется скрываться и всю жизнь чего-то опасаться.
– Тогда ты права, – согласился сэр Генри Уайт. – И я вижу, что ее величество это понимает.
– Тетя Лиза – мудрая женщина, – сказала Алиса.
– Королева – твоя тетя?
– Мы с ней отдаленные родственники.
– Тогда я желаю тебе счастья.
Вдруг снова вышло солнце. Такое яркое, словно долго терпело, копило тепло и свет и вот прорвалось сквозь облака, чтобы залить своим светом всю Англию.
И Алиса поняла: Озерная фея взяла верх.
И когда часа через три, пролив все слезы и сказав все напутствия, королевская семья разделилась и Алиса с мальчиками под охраной пажа Грини, который умел держать язык за зубами, направилась к глухой чащобе за Бедфордом, на последней лесной развилке их встретила невысокая худенькая женщина в сером пушистом плаще, белом платье и странной меховой шапочке с небольшими белыми ушками.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу