Александр Муа
В поисках кракена
Моей дочери Жюли — впервые. Моей жене Летисии — как всегда
Один его вид внушает ужас.
Он разъяряется, когда его будят, никто не в силах противостоять ему.
Книга Иова, 41,1–2.
АДЕЛЬ. 17 лет. Кузина Тома, Бориса и Беа.
Достоинства: знает несколько языков, может легко выдать себя за взрослую. Она главная в команде.
Недостатки: очень любит комфорт.
БОРИС. 14 лет. Брат-близнец Беа.
Достоинства: компьютерный гений.
Недостатки: порывистый и надменный.
БЕА. 14 лет. Сестра-близнец Бориса.
Достоинства: золотые руки — умеет все! Создавать ловушки, снимать отпечатки пальцев, делать фальшивые документы и отмычки.
Недостатки: слишком любит поесть.
ТОМ.10 лет.
Достоинства: маленький гений. Читает любую книгу, которая только оказывается у него под рукой.
Недостатки: любит читать скучные лекции.
НОНО.3 года.
Достоинства: сурикат, одаренный ловкостью, чутким обонянием и недюжинной сообразительностью.
Недостатки: обожает медовые тянучки.
Ночь неожиданно опустилась на Плуарек, хотя стрелки часов показывали лишь четыре часа дня. В декабре дни действительно угасают очень быстро. Но тьма, внезапно охватившая этот маленький рыбацкий порт, затерянный на мысе Бретани, несла в себе некую угрозу — это напоминало конец света. Обычно зимнее солнце медленно опускается за скалы, оставляя последний грустный луч на горизонте, прежде чем смиренно утонуть в океане. Сегодня же солнце исчезло в небесах. Без предупреждения. Проглоченное в несколько минут густыми черными тучами, пришедшими с моря. Потерянные в ночной темноте, один за другим стали зажигаться окна домов. Жители деревни закрывали ставни. Вдали маяк Бален уже сканировал сумерки своим длинным белым лучом. Поднялся вихрь. Море вспенилось яростными волнами. Предчувствуя опасность, моряки, которые еще оставались на воде, на всех парусах стремились к берегу. В этой скалистой местности грозы были обычным делом, но та, что надвигалась сейчас, с ними не имела ничего общего.
В этот раз даже птицы покинули небо. Издалека было видно, как они улетают вглубь материка — ни одного воробышка, ни одной пичужки не осталось, чтобы разбить наступившую тишину тоненькой трелью. Лишь зловещий свист ветра и завывание волн, которые обрушивали свои тяжелые воды на скалы.
В деревне царила странная атмосфера. Жители спешили вернуться в свои дома, прерывая разговоры и откладывая дела на потом. Всем казалось, что происходит что-то ненормальное. Но что? Никто не мог бы ответить на этот вопрос. Волны бросали пришвартованные в порту корабли как ореховые скорлупки. Было слышно, как их борта сталкиваются друг с другом. Укрывшись в «Шхуне», единственном баре в деревне, обеспокоенные рыбаки молча ждали приближения урагана.
Теперь порт полностью опустел, и порывы ветра становились все сильнее и сильнее с каждой минутой. Он рвал ставни домов со свирепым рычанием и с диким свистом врывался в щели между ними. Необузданное море поднимало огромные валы и обрушивало их на скалы, после чего проливался дождь из шипящей пены. Море уже штурмовало дамбы, чтобы обрушить свои воды к подножию домов. Вдалеке маяк, взятый в заложники разгневанной стихией, все больше и больше становился похож на призрака, и казалось, что еще немного — и он навсегда будет похоронен под толщей вод.
В баре «Шхуна» моряки, попивающие из стаканов сидр, задавались вопросом: почему не вернулся «Покоритель бурь»? Вышедший в море рано утром вместе с другими рыбацкими судами, он уже должен был бросить якорь в порту. Правда, Ян Галар, его капитан, слыл бродягой. Это бесспорно был самый лучший моряк на всем бретонском побережье. Его не пугало ненастье, он прошел через дюжину бурь и сотни гроз. Он укрощал самые строптивые ветры и самые свирепые волны. Много раз, потерявшись в тумане, из которого не возвращаются, он ухитрялся избежать кораблекрушения. Отважный, но не безрассудный, Ян Галар был матерым моряком, умеющим идти на риск и оценивать его последствия. Его знания о стихиях и непогоде впечатлили бы любого метеоролога. Он предугадывал изменения погоды за несколько часов до их наступления. И на памяти рыбаков капитан Галар, точно живой барометр, ни разу не ошибся. Туман, град, моросящий дождь, ливень или шторм — он предвидел все. Этому качеству многие завидовали. Галар Отважный, как его называли здесь, знал океан, как свои пять пальцев. Каждая скала, каждый риф, каждый подводный камень ему были так же знакомы, как мебель в его спальне. Он мог плыть с завязанными глазами и ни разу не ошибиться в навигации, как днем, так и ночью.
Читать дальше