Когда Гест назвал имя царя, по залу пронесся вздох. Царь пожал плечами, полуудивленно, полусмущенно, примерно как мистер Мастерфилд, когда слушал историю мистера Клейбери.
— Но я не снимал перед тобой капюшон, Гест, — сказал он. — И я не заговаривал гривну.
— Знаю. Ты думал, что я отдам гривну Оггу. И я тебя не виню, — ответил Гест. — Но я мою гривну заговорил, и ты ее носишь. И сейчас, кажется, ты снял передо мной капюшон — нравится тебе это или нет. Если все это хоть что-то да значит, ты не имеешь права убивать Гейра, так же как я не имею права трогать Хафни. И мне сказали, что Гейр обменялся гривнами с тем великаном, который стоит рядом с ним, поэтому великан теперь тоже под нашей защитой.
Настала тишина. Гест пристально глядел на царя. Он сделал все, что мог, в том числе отдал Гейра на милость царя, сказав ему его имя. Однако, судя по всему, этого было недостаточно. Царь печально сгорбился.
— Я же тебе говорил, — сказал он. — Их волосы уже сожгли. Силы приняли жертву. Посмотри. — И он показал на гривну с почерневшими узорами. Гест посмотрел на нее, а потом перевел беспомощный взгляд на Адару. — Честное слово, я ничего не могу поделать, — сказал Хатиль, и было ясно, что он говорит правду.
Не успел Гест произнести ни слова, как вперед снова вышел Банот.
— Что ж, оставим на время наш первый вопрос и перейдем ко второму, — сказал заклинатель. — Он касается затопления Низин, и говорить об этом будет вождь Народа Земли.
И он жестом пригласил вперед мистера Клейбери.
От такой внезапной перемены предмета губы у Джералда снова задергались.
— Так нас отпустят или нет? — шепнул он Гейру.
Бренда шептала то же самое на ухо Сири, а мистер Мастерфилд — Миду.
Гейр доверял Баноту. Тот знал, что делает. Он думал, что Джералда Банот, скорее всего, вызволит, хотя у самого Гейра нет никакой надежды.
— Все у тебя будет хорошо, — шепнул он в ответ. — Банот — самый умелый заклинатель во всех Низинах.
— А по-моему, он просто выставляется, — отозвался Джералд.
Выставлялся не только Банот. Хотя мистер Клейбери промок до нитки, а на его лысине теснились бусинки бесполезного пота, он выскочил вперед с таким же довольным видом, как и Банот, и произнес речь. Хотя обращался он в основном к царю, но время от времени дружелюбно обводил взглядом весь зал, чтобы дать понять — речь предназначена всем присутствующим. Когда Гейр уловил, что говорит мистер Клейбери, он узнал ту самую речь, которую тот произнес накануне вечером.
— …Южную Англию частым гребнем, и Низины оказались единственным подходящим местом, — донесся до него голос мистера Клейбери. — Теперь мы пришли к вам, Народ Луны. — Очки мистера Клейбери блеснули на собравшихся доригов. — Я так понял, что вода для вас — безопасное обиталище. Прав ли я, полагая, что вы намерены построить жилые покои на дне Низин, когда их превратят в водохранилище?
— Вы правы, — сказал царь.
— Значит, наши интересы совпадают! — воскликнул мистер Клейбери. — Хотя должен вскользь упомянуть, что не представляю себе, откуда вам известны наши планы…
Его прервала волна удивления. Свой вклад в нее внесли все дориги, даже Хафни. Брови мистера Клейбери вопросительно поползли вверх.
— Мы полагаем, что за великанами стоит наблюдать, — объяснил главный песнопевец. — Мы смотрели, как ваши люди делают замеры, и слушали их разговоры.
— Преимущества умения менять обличье, — добавил царь.
— Понимаю, понимаю, — покивал мистер Клейбери. — Что ж, не подумал, хотя мне никак к такому не привыкнуть. Так или иначе, вы собираетесь построить эти покои, несмотря на трудовые затраты…
— Придется, — сказал один из седовласых доригов, стоявших у царя за спиной. — Здесь у нас совсем нет места.
— Я видел это по дороге сюда, — ответил мистер Клейбери. — Я вам искренне сочувствую. Редко приходилось сталкиваться с таким катастрофическим перенаселением. Но что если я предложу вам иное решение? Вас это заинтересует?
— Вероятно, — осторожно ответил царь. Но хотя он старался не проявлять лишнего интереса, из-за его спины послышалось сразу несколько «Да!» шепотом, а по залу пронесся взволнованный шелест.
— Хорошо. Так вот, подумав об этом, — продолжал мистер Клейбери, — я поговорил с этим парнишкой — Сири, да? — который, видимо, что-то вроде лозоходца…
— Это называется Дар Поиска, — подал голос Сири.
Гейр с Джералдом переглянулись, обескураженные тем, что им и в голову не пришло спросить у Сири.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу