…Затылок сверлило нудной пульсирующей болью. Как будто какой-то изощренный палач воткнул в робину макушку донельзя раздербанную электродрель и то убавлял, то прибавлял ее обороты.
— Наверное, пора вставать в школу, — боль стала затихать, покидая голову затухающими толчками. — Как не хочется… Но надо. К тому же у него на сегодня запланировано что-то очень-очень важное. Но что именно?
Роба пытался вспомнить, но никак не получалось. Он сморщил лицо и нехотя разлепил глаза…
Яркий солнечный свет, помноженный на синее до нестерпимости небо, резко и больно ударил по зрачкам, и веки непроизвольно сжались.
— Ну, здравствуй, внук! — узнаваемый, слегка усмешливый голос поразил Робу до такой степени, что он продолжал держать глаза плотно закрытыми.
Слух воспринимал известные звуки, но сознание, отказываясь их зафиксировать, отталкивало прочь, как нечто невозможное. Этого не может быть, потому что не может быть никогда — кроме такого вот дурацкого постулата на ум ничего не шло. Я схожу с ума? Или это всего лишь сон?
— Приветствую тебя на древней земле горных арауканов, о досточтимый Роберт! — эта хорошо известная пафосная интонация заставила Робу осторожно приоткрыть один глаз.
Над ним склонилось знакомое, только дочерна загорелое лицо с седыми усами, ставшими совсем-совсем белыми. Роба всхлипнул и обхватил его руками, уткнувшись носом в эти прокуренные усы с неистребимым сигарным запахом.
— Дед… Де-е-да-а!
Кэшлс — люди в необычной специфической одежде (жарг.)
Ломать ксивы — проверять документы (жарг.)
Клёвая маруха — красивая женщина (жарг.)
Не лезь на рога — не скандаль (жарг.)
Завернуть ласты — задержать (жарг.)
Рангаешь — звонишь (жарг. от англ. ring — звонить)
Забурел — загордился (жарг.)
Клава — клавиатура компьютера (жарг.)
Лытдыбр — дневник (жарг. Если печатать русское «дневник», забыв переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr»).
Магл — специалист, рангом пониже мага (жарг.)
Йцукен — дружеское «обзывательство» среди продвинутых пользователей копмпьютеров (жарг.)
Хеарть — слышать (жарг. от англ. hear — слышать).
Мес — сообщение, письмо (жарг. от англ. message)
Логоффистить — выйти из системы (жарг.)
Дутл — человек с маленьким IQ (жарг.)
Юзать - пробовать (жарг.)
Реально переобуваеться — изменить прежний образ жизни (жарг.)
Василёк — глупый недалекий человек (жарг.)
Гламурики — дети богатых родителей, ведущие тусовочный образ жизни.
Мента-Барбара — общее название сериалов типа Убойной Силы, Бандитского Петербурга, Каменской, Петровки 38, Агента Национальной Безопасности и так далее (жарг.)
Лупидолить — смотреть (жарг.)
Лепить горбатого — обманывать (жарг.)
Мóрда — главная страница сайта или портала (жарг.)
Кру — (от американского слова Crew — банда, группа, команда. жарг.)
Пиндос — американец (солдат), привыкший к комфорту (жарг.)
We will bury you — мы вас похороним (англ.)
Ыштык — круто, классно (жарг.)
Разнуздал звякало — развязал язык (жарг.)
Лиса — выкидной нож (жарг.)
Шары — глаза (жарг.)
Дать треста — избить (жарг.)
Жох — мошенник (жарг.)
Прикошмарить — припугнуть (жарг.)
Листики — игральные карты (жарг.)
Продавить ливер — проследить (жарг.)
Ave, Caesar, morituri te salutant (лат.) — Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть тебя приветствуют.