— Правда? — Бигмак был озадачен.
— Слава богу, что нас там не было, — сказала миссис Тупс.
Раздался лязг, и по груде битого кирпича к ним спустился пожарный.
— Все хорошо, миссис Тупс? — спросил он. — По-моему, вы последние, кто остался. Может, по чашке чая?
— Привет, Билл, — откликнулась хозяйка.
— А кто эти ребята? — поинтересовался пожарный.
— Мы… просто помогаем тут…— промямлил Холодец.
— Да. Ясно. Тогда лучше идите отсюда. Мы подозреваем, что в двенадцатом доме осталась невзорвавшаяся бомба. — Пожарный прищурился было на Бигмаково обмундирование, потом пожал плечами. Он бережно взял аквариум у миссис Тупс и свободной рукой обнял женщину за плечи. — Чашечка ароматного чая и теплый плед — самое то, что вам сейчас нужно, правда? Идемте, голубушка.
Холодец и Бигмак остались стоять и смотреть, как пожарный и миссис Тупс с дочерью пробираются через развалины.
— Когда твой дом разносит на куски бомбой, тебе наливают чашечку чая? — спросил Бигмак.
— Наверное, это все же лучше, чем если бы твой дом разнесло на куски и тебе больше не пришло бы выпить ни единой чашки чая в жизни, — пожал плечами Холодец — И вообще…
— Уууууу-иииии-бууум!!! —раздалось позади.
Они обернулись. На груде битого кирпича стоял Холодцов дедушка. В отсветах пожара он здорово смахивал на чертенка. Мальчик был весь в саже, он размахивал чем-то и издавал звуки, подражая пикирующему бомбардировщику.
— Это же…— охнул Бигмак.
— Это кусок бомбы! — заявил мальчик. — Хвостовой стабилизатор, почти целиком, вот! Ни у кого нет такого хвостового стабилизатора почти целиком! — И он снова взвыл, потрясая куском перекореженного металла.
— Э… парень…— начал Холодец. Мальчишка перестал играть с осколком
бомбы.
— Ты знаешь, что такое мотоцикл? — спросил Холодец.
— Нет! — всполошился Бигмак. — Нельзя говорить ему ничего про…
— Заткнись! У тебя-то есть дед!
— Да, но видеться с ним приходится в присутствии надзирателя!
Холодец снова посмотрел на мальчишку.
— Знаешь, эти мотоциклы — опасные штуковины.
— Когда вырасту, у меня будет мотоцикл! — заявил дедушка. — С ракетами, пулеметами и… и всем таким! Аррррррррр!
— Я бы на твоем месте не стал покупать его, — сказал Холодец тем специальным дурацким голосом, каким обычно взрослые разговаривают с маленькими детьми. — Ты же не хочешь разбиться в лепешку, правда?
— В лепешку — не хочу, — с готовностью согласился дедушка.
— Дочка миссис Тупс — милашка, верно? — в отчаянии продолжал Холодец.
— Она уродина и вонючка! Уууу-иииии-ррррр!!! А ты — толстяк, мистер!
Он побежал и скрылся за грудой обломков. Его силуэт еще некоторое время мелькал на улице среди пожарных да раздавалось очередное « У у уу-рррр-буууу м!».
— Пойдем, — сказал Бигмак. — Лучше вернемся в часовню. Тот мужик сказал, что здесь осталась невзорвавшаяся бомба.
— Он даже не стал слушать! Я бы на его месте хотя бы выслушал!
— Ну да, конечно, — сказал Бигмак.
— Нет, правда!
— Угу. Идем.
— Как я могу ему помочь, если он меня даже не слушает? Как, спрашивается? Почему он не хочет слушать? Я бы мог ему здорово облегчить жизнь!
— Ладно-ладно, верю. А теперь пойдем, хорошо?
Когда они вернулись к часовне, Джонни и остальные как раз подбегали к ней.
— Все целы? — спросила Керсти. — А почему вы по уши в саже?
— Мы спасали людей, — похвастался Холодец. — Ну, вроде как спасали…
Все посмотрели на руины Парадайз-стрит. Люди стояли, собравшись в небольшие группки, или сидели на развалинах. Какие-то дамы в официального вида шляпках накрывали стол, чтобы пострадавшие могли выпить чаю. Но несколько пожаров еще догорали, время от времени что-нибудь рушилось, или какая-нибудь особенно высоко вознесшаяся луковица звонко падала обратно на грешную землю, покрытая корочкой льда.
Джонни не мог оторвать глаз от Парадайз-стрит.
— Все спаслись, Джонни, — сказал Холодец, с тревогой наблюдая за ним.
— Я знаю.
— Сирена раздалась как раз вовремя.
— Я знаю.
Джонни слышал, как за спиной у него Керсти спросила:
— Надеюсь, пострадавшим помогут?
— Насчет этого мы все выяснили, — раздался голос Бигмака. — Пострадавшим тут предлагают выпить чашечку чая и не унывать, потому что могло быть и хуже.
— И все?
— Э… ну, и еще печенье.
Джонни смотрел на Парадайз-стрит. Сполохи пожаров делали ее почти нарядной. А перед его внутренним взором стояла другая Парадайз-стрит. Она никуда не делась, она была в этом же самом месте, в это же самое время. Там были те же огни, и те же груды кирпича, и те же пожарные машины. Только людей не было — кроме тех, кто тащил носилки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу