– Дорогая мама, всему миру известно, что альбатрос предвещает несчастье. Даже закаленные морские волки бледнеют и теряют сознание при виде альбатроса. Поверьте, что в одну прекрасную ночь у нас в трубе засияют огни святого Эльма. Не успеем мы опомниться, как огромная приливная волна потопит нас прямо в постелях.
– Ты говорил, что это будет циклон,– напомнила Марго. – Циклон и приливная волна,– сказал Ларри.– И, может быть, еще землетрясение, а также извержение двух-трех вулканов. Держать эту птицу – значит искушать Провидение. – Где ты ее все-таки раздобыл? – спросил меня Лесли. Я рассказал о своей встрече с Кости (ни словом не поминая морских змей, так как Лесли змей ненавидел) и о том, как он отдал мне птицу.
– Ни один человек в здравом уме,– сказал Ларри,– не стал бы делать таких подарков. Интересно, кто же это был? – Арестант,– ответил я, не задумываясь. – Арестант? – дрожащим голосом спросила мама.– Что ты этим хочешь сказать?
Я объяснил, что Кости разрешают приезжать домой на выходные дни, так как на острове Видо ему доверяют, и добавил, что завтра утром я собираюсь ехать с ним на рыбную ловлю.
– Не знаю, стоит ли это делать, милый,– неуверенно сказала мама.–Мне не хочется, чтобы ты ездил с заключенными. Мы же не знаем, что он сделал.
Я заявил с горячностью, что очень хорошо это знаю. Он убил свою жену.
– Убийца? – произнесла ошеломленная мама.– Но как же он расхаживает тут на свободе? Почему его не повесили?
– Смертная казнь здесь существует только для бандитов,– объяснил Лесли.–Вы можете получить три года за убийство и пять лет, если будете глушить рыбу динамитом.
– Просто смешно,– возмутилась мама.– Я еще не слыхала ничего подобного.
– Мне кажется, это свидетельствует о тонком восприятии важности сущего,– заметил Ларри.– Мальки важнее женщин.
– Как бы там ни было, я не отпущу тебя с убийцей,– сказала мама.– Он может перерезать тебе горло или сделать еще что-нибудь.
Целый час мне пришлось спорить и упрашивать маму. Наконец она согласилась отпустить меня с Кости при условии, что сначала Лесли пойдет взглянуть на него. Таким образом, на следующее утро я все же отправился с Кости в море, а когда мы возвратились, наловив Алеко рыбы на дня два, я пригласил своего нового знакомого к нам в дом, чтобы мама могла составить о нем собственное мнение.
Обычно при большом умственном напряжении маме удавалось припомнить два-три греческих слова. Такой скудный словарный запас и в лучшие времена лишал ее возможности вести вольные беседы, а теперь, когда ей предстояло пройти через тяжкое испытание и поговорить с убийцей, все греческие слова, какие она знала, вылетели у нее из головы в одну минуту. Так что, пока мы сидели на веранде, она могла только беспомощно улыбаться, в то время как Кости в своей выцветшей рубашке и потертых штанах пил пиво, а я переводил его разговор.
– Он кажется таким славным,– сказала мама, когда Кости ушел.– И ничуть не похож на убийцу.
– А как, по-твоему, выглядит убийца? – спросил Ларри.– Ты что думаешь, он с заячьей губой или косолапый и держит в руках бутылку с ядом? – Не говори глупостей, милый. Конечно, я так не думаю. Но мне казалось, что он должен выглядеть... как бы это сказать, более кровожадным.
– Не надо судить о человеке по внешности,– заметил Ларри.– Значение имеют только поступки. Я мог бы сразу определить, что это убийца.
– Каким образом, милый? – заинтересовалась мама. – Очень просто,– со вздохом ответил Ларри.– Только убийце могла прийти в голову мысль отдать Джерри этого альбатроса.
18. Представление со зверями
Весь дом был охвачен кипучей деятельностью. У кухонной двери без конца толпились деревенские жители с корзинками снеди и связками клохчущих кур. Два, а то и три раза в день к дому подъезжал Спиро на своем автомобиле, доверху набитом ящиками вина, стульями, легкими разборными столами и другими предметами. Охваченные волнением Сороки носились из конца в конец по клетке, просовывали головы сквозь прутья и громкими хриплыми голосами комментировали события. На полу в столовой в окружении больших листов оберточной бумаги лежала Марго и рисовала на них мелками крупные, яркие фрески; в гостиной Лесли, окруженный горой мебели, математическим способом пытался определить, сколько столов и стульев может вместить дом, оставаясь пригодным для жилья; на кухне мама (с двумя помогавшими ей крикливыми девушками) двигалась в атмосфере, какая бывает внутри вулкана, окутанная клубами пара, искрами огня, тихим кипением и пыхтением кастрюлек; мы с собаками слонялись из комнаты в комнату, помогали, где могли, давали советы и вообще старались быть полезными, наверху, у себя в спальне, безмятежно спал Ларри. Семья готовилась к большому приему гостей.
Читать дальше