– Не называй меня Бет.
– Тед Нэш называл тебя...
– Видишь ли, Кори, это дело мне досталось потому, что я уговорила шефа департамента по убийствам. Я получила свое первое настоящее дело. Раньше мне подсовывали всякое дерьмо – наркоманов, стреляющих друг в друга, мам и пап, улаживающих семейные скандалы с помощью кухонных ножей, и тому подобное.
– Мне жаль это слышать.
– Разумеется. Ты-то этим занимаешься все время, отсюда пресыщенность, цинизм и умничанье.
– Все же я бы не стал...
– Если ты пришел сюда смеяться надо мной, то проваливай.
Она встала. Я тоже поднялся.
– Подожди. Я пришел, чтобы помочь тебе.
– Тогда помоги.
– Хорошо. Послушай. Сначала дам один совет. Не разговаривай слишком много с Фостером или своим дружком, этим дерьмом Тедом.
– Знаю, и не говори так о Теде.
– Послушай... можно, я буду называть тебя Бет?
– Нет.
– Послушайте, детектив Пенроуз, вам кажется, что вы неотразимы и я заигрываю с вами... Вы полагаете, что оказались в неловком положении...
Она отвернулась и смотрела на залив.
Я продолжал:
– Мне очень трудно говорить, но... так и быть, вам нечего бояться этого... и меня...
Она обернулась и уставилась на меня.
Я прикрыл лицо правой рукой и потер лоб. Собравшись с духом, я продолжил:
– Видите ли... одна из пуль, угодивших в меня... О Боже, как мне объяснить?.. Ну, она попала в интересное место, понимаете? Теперь вы все знаете. Так что мы можем быть чем-то вроде... друзей, напарников... брата и сестры... Я хотел сказать, чем-то вроде сестер...
Я бросил взгляд на Бет и увидел, что она снова смотрит на море.
Наконец она нарушила молчание:
– Кажется, ты говорил, что пуля попала в живот.
– И туда тоже.
– Макс сказал, что у тебя серьезное ранение в легкое.
– Тоже верно.
– Мозг не пострадал?
– Вполне возможно, что пострадал.
– И ты хочешь, чтобы я сейчас поверила, что еще одна пуля сделала тебя кастратом.
– В такой ситуации мужчина не станет врать.
– Если твоя печь погасла, почему в глазах все еще горит огонь?
– Я вспоминаю прошлое, Бет... Можно звать тебя Бет? Я вспоминаю время, когда при помощи шеста мог перемахнуть через свою машину.
Она закрыла лицо рукой, и я не мог догадаться, плачет она или смеется.
Я умолял:
– Только, пожалуйста, не говори никому.
Наконец она овладела собой и ответила:
– Позабочусь, чтобы это не попало в газеты.
– Спасибо. – Немного помолчав, я спросил: – Ты живешь здесь поблизости?
– Нет, я живу на западе графства Суффолк.
– Далековато. Возвращаешься домой или ночуешь здесь?
– Мы все живем в мотеле "Саундвью" в Гринпорте.
– Кто "мы все"?
– Я, Джордж, Тед, ребята, присланные окружным прокурором, и те, кто были здесь раньше... люди из министерства сельского хозяйства. Нам всем полагается работать днем и ночью, круглые сутки, семь дней в неделю. Лакомый кусок для прессы и читателей... если все всплывет на поверхность. Видишь ли, если это как-то связано с болезнями...
– Ты хочешь сказать, что слух о чуме может вызвать массовую панику?
– Да что угодно может вызвать панику.
– Послушай, у меня есть хороший дом, и ты можешь жить в нем когда захочешь.
– Спасибо.
– Это большой викторианский особняк у моря.
– Мне все равно, где жить.
– Тебе там будет удобнее. Я не в счет, меня можно не опасаться. Только представь себе, в департаменте полиции Нью-Йорка поговаривают, что мне разрешено пользоваться дамским туалетом.
– Перестань.
– Серьезно, Бет. Тут у меня компьютерные распечатки – финансовые дела за два года. Мы можем поработать над ними вместе.
– Кто тебе разрешил забрать их?
– Ты. Разве не так?
Немного поколебавшись, она кивнула и заявила:
– Завтра утром вернешь мне прямо в руки.
– Что ж, придется сидеть всю ночь. Помоги мне.
Она, казалось, о чем-то задумалась.
– Оставь мне номер телефона и адрес.
Я стал рыться в карманах в поисках ручки и бумаги, но она уже достала свою маленькую записную книжку.
Я записал свои координаты, объяснив, как меня лучше найти.
– Я позвоню, если надумаю приехать, – сказала она.
– Хорошо.
Я опустился на скамью, она села на прежнее место, распечатки лежали между нами. Мы сидели молча и, мне казалось, думали, как продолжить разговор.
Наконец Бет заметила:
– Надеюсь, ты не так глуп, как выглядишь или говоришь.
– Лучше сформулируем так: начальник Максвелл совершил самый умный поступок за всю свою карьеру, когда пригласил меня принять участие в этом деле.
Читать дальше