– Порвал платье… Он порвал её платье…
– Мелори, это его пуговица. Эта пуговица принадлежит мистеру Лэнгу. Понимаешь? Тебе ведь не нравится, когда кто-то без спроса берёт Габриэллу?
Мелори уставилась на хозяйку.
– Верно? – спросила та.
Худенькая женщина покачала головой, давая понять, что согласна с мисс Бёрч.
– Вот видишь. И мистеру Лэнгу не понравилось, что кто-то взял его пуговицу. Понимаешь?
– Понимаю, но… Но я не знала… Я не знала, что это его пуговица. Я не знала.
– Я знаю, милая, знаю.
– Он, наверно, очень злится на меня… Очень злится…
– Нет, моя милая, моя дорогая Мелори. Мистер Лэнг вовсе на тебя не злится. И он очень сожалеет о том, что обидел тебя и Габриэллу.
– Правда?
– Конечно правда. И… он хочет узнать, откуда у тебя эта пуговица? Ты можешь сказать мне, где ты её взяла?
– Она лежала в коробке с другими пуговицами. Лежала… в коробке…
– А как она туда попала? Ты её где-то нашла?
Мелори повернулась к окну и указала на него пальцем.
– Ты нашла её в саду? – взглянув на окно, спросила её Морган.
Худенькая женщина кивнула ей в ответ…
После этого разговора Мисс Бёрч уложила свою подопечную в кровать, укрыла её одеялом, пожелала спокойной ночи и покинула палату.
***
Джеймс ждал хозяйку приюта в её кабинете. Он стоял у окна и смотрел на улицу. За окном практически ничего не было видно.
Дверь в комнату открылась, и он повернулся. В кабинет вошла Морган.
– Что она сказала? – тут же спросил её Джеймс. – Где она её взяла?
Мисс Бёрч молча закрыла за собой дверь и подошла к столу. Положив на него пуговицу, она посмотрела на гостя.
– Мелори нашла её в саду, – наконец ответила она.
Джеймс сделал шаг вперёд и, взяв со стола пуговицу, посмотрел на неё.
– Значит Кэтрин была здесь, – тихо произнёс он.
– Видимо, да. Но зачем она сюда приезжала? Что ей здесь делать?
– Мисс Бёрч, вы давали объявление в газету по поводу работы…
– Да, но… Прошло столько времени… Никто так и не пришёл и даже не позвонил. Впрочем, я не удивлена. Кто в здравом уме захочет работать в этой дыре, да ещё и с проживанием… – задумчиво говорила Морган.
– А как же Стив, Билли, Дейзи и другие? – поинтересовался Джеймс. – Они что, по-вашему, не в здравом уме?
– Билли здесь недавно. Не думаю, что он долго здесь проработает. Стив… Стив хороший парень. Он чем-то напоминает мне отца… А Дейзи и другие, кто работает на кухне, они… Они такие же, как и все остальные, кто здесь проживает.
– Хотите сказать, что Дейзи… Дейзи сумасшедшая?
– Нет. Я хочу сказать, что она особенная.
Джеймс тяжело вздохнул.
– Извините, мисс Бёрч, – сказал он, – Кэтрин… Она в пух и прах разругалась с матерью и… эта работа ей была как раз кстати…
– Я понимаю, мистер Лэнг, но, как я уже сказала, к нам никто не приходил. Я уж точно не видела вашу сестру. Иначе бы я вам об этом сказала.
После этих слов Морган подошла к своему креслу и, приставив к столу трость, села. Джеймс стоял рядом с ней. Он сунул пуговицу Кэтрин в карман пиджака. Потом сел на стул с другой стороны стола и пристально посмотрел на хозяйку приюта.
– Что вы на меня так смотрите, мистер Лэнг? Я же сказала вам, что не видела вашей сестры. И уж конечно я понятия не имею, куда она могла подеваться.
– Я вас ни в чём не обвиняю, мисс Бёрч, – сказал мужчина и чуть подался вперёд. – Пока…
Морган сделала глубокий вдох и встала из-за стола. Она подошла к окну и, скрестив на груди руки, уставилась на своё отражение в оконном стекле.
– Вам не в чем меня обвинять, мистер Лэнг, – после непродолжительной паузы, сказала она.
– Я бы хотел осмотреть здание, – вставая со стула громко произнёс гость. – Если вы не против.
Женщина повернулась к нему.
– Вы хотели сказать «обыскать»?
– Если вам это слово больше нравится.
– Оно больше подходит… И… Нет, я не возражаю, мистер Лэнг. Можете сделать это хоть прямо сейчас.
– Отлично.
Джеймс быстро подошёл к двери и, открыв её, повернулся к хозяйке приюта.
– Вы со мной? – спросил он.
Морган, не говоря ни слова, взяла свою трость и направилась к гостю.
***
Мистер Лэнг и хозяйка приюта обошли весь третий этаж, на котором, кроме пустых комнат, располагались: кабинет, спальня самой хозяйки и комнаты Билли, Стива и Дейзи и, конечно же, комната Конора Бёрча, в которой теперь ночевал сам Джеймс.
Потом они тихо прошлись по второму этажу, где, кроме палат постояльцев, большая часть из которых были пусты, ничего не было. Конечно же кроме помещений для гигиены, разделённых на мужские и женские. Но в них ничего интересного для Джеймса тоже не было. Как и не было никакого, даже самого маленького, намёка на присутствие там Кэтрин хоть когда-либо.
Читать дальше