— И теперь тут повсюду полиция, — гнула свое Дайана Уивер. — Задает вопросы и никому не дает покоя.
Так вот что ее беспокоит: полиция?
— Как думаете, полицейские догадываются, кто это сделал? — спросила уборщица.
— Едва ли. Убийство произошло только вчера ночью.
— Я не сомневаюсь, что они должны были обыскать дом. Мой Адам говорит... — Дайана помедлила, не уверенная, стоит ли упоминать об этом. — Он говорит, что кто-то срубил ему голову с плеч.
— Да, я слышала.
— Такая жуть!
— Это действительно очень пугающе. Вы в состоянии работать сегодня или лучше пойдете домой?
— Нет-нет. Я уж лучше займу себя делом.
Уборщица направилась в кухню. Кларисса посмотрела на часы.
Миссис Уивер приступила к исполнению обязанностей с опозданием на две минуты. Нужно проследить, чтобы она отработала положенное время, прежде чем уйти.
5
Встреча в «Ларкин Гэдуэлл» не пролила особого света. Аттикусу Пюнду показали рекламный буклет будущей застройки: весь в акварельных картинках, с изображением улыбающихся семей. Нарисованные мазками люди напоминали скорее духов, плывущих через обретенный новый рай. Проект прошел утверждение. Начало строительства намечено на следующую весну. Филип Гэдуэлл, старший партнер фирмы, стоял на том, что Дингл-Делл представляет собой ничем не примечательный участок леса, а новостройки облагородят пейзаж.
— В совете преобладает мнение, что мы возрождаем наши деревни, — сказал он. — Если мы хотим, чтобы они жили, местным семьям нужны новые дома.
Чабб слушал все это молча. Ему подумалось, что изображенные в буклете семьи в чистенькой одежде и на новеньких машинах уж как-то совсем не похожи на местные. Инспектор обрадовался, когда Пюнд объявил, что не имеет больше вопросов, и они снова вышли на улицу.
Получилось так, что Фрэнсис Пай уже выписалась из больницы и настояла на возвращении домой. Так что трое мужчин, Пюнд, Фрейзер и Чабб, сразу отправились в усадьбу. Ко времени их прибытия полицейские машины уже разъехались от Пай-Холла. Проезжая мимо гостевого дома и далее по гравийной дорожке, Пюнд поразился тому, какой обыденный вид имеет усадьба в свете уже скрывающегося за деревьями вечернего солнца.
— Здесь, должно быть, жила Мэри Блэкистон, — сказал Фрезер, указывая на безмолвный Лодж-хаус.
— Причем прежде с двумя сыновьями, Робертом и Томом, — заметил Пюнд. — Не будем забывать, что младший из детей тоже погиб. — Он смотрел в окно, и лицо его вдруг помрачнело. — Этому месту довелось повидать много смертей.
Они подкатили к дому. Чабб опередил их и уже ждал у парадной двери. Место с отпечатком ладони было отгорожено квадратиком обвисшей полицейской ленты, и Фрейзер размышлял, принадлежит ли след садовнику Бренту или оставлен кем-то еще? Они прошли внутрь. Там кто-то хорошо поработал. Персидский ковер убрали, пол вымыли. Набор доспехов тоже исчез. По идее, полиция могла ограничиться мечом — как никак это орудие преступления, — но остальная часть доспехов служила слишком острым напоминанием о случившемся. Дом обволакивала тишина. Не было никаких признаков присутствия леди Пай. Чабб медлил, не зная, как поступить.
А потом открылась дверь и из гостиной вышел мужчина, лет под сорок, с черными волосами и усами, в синем свитере с планкой на переднем кармане. Шел он вальяжно, одну руку сунув в карман, а в другой держа сигарету. Фрейзеру сразу подумалось, что этот человек из тех, к кому легко сразу проникнуться неприязнью. Причем он не просто порождает эту неприязнь, но и, похоже, тщательно культивирует.
Неизвестный удивился, увидев в холле троих посетителей, и не пытался скрыть это.
— Вы кто такие? — резко спросил он.
— Хочу задать вам тот же вопрос, — парировал Чабб, мигом ощетинившись. — Я из полиции.
— Ох! — Мужчина сник. — Ну, я друг Фрэнсис... леди Пай. Приехал из Лондона, чтобы ее поддержать: трудный час и все такое. Мое имя Дартфорд. Джек Дартфорд. — Он робко протянул руку, потом убрал. — Она очень переживает, знаете ли.
— Еще бы. — Пюнд выступил вперед. — Разрешите полюбопытствовать, мистер Дартфорд: как вы узнали новости?
— Насчет Магнуса? Фрэнсис мне позвонила.
— Сегодня?
— Нет. Вчера ночью. Сразу после того, как вызвала полицию. Она была в настоящей истерике. Мне следовало бы приехать сразу, но час был поздний, чтобы пускаться в путь, и на утро у меня назначена была встреча. Так что я обещал ей приехать к обеду, что и сделал. Забрал ее из больницы и привез сюда. Кстати, с ней ее сын Фредди. Он живет с друзьями на южном берегу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу