– А что нам ещё остаётся? – разводит он руками. – Полиция потребовала приостановить все работы, мистер Чейз отпускает нас на неопределённый срок.
– Такие решения принимает не мистер Чейз, и не полиция. Генеральным куратором проекта являюсь я, Джозефина Уайт, и подобные вопросы обсуждаются прежде всего со мной. Вы не можете свернуть работы, не поставив меня в известность.
В моём голосе чересчур много гнева, но меня привело в ярость самоуправство Чейза. Остальные работники молча наблюдают за нашей перепалкой, хмуро переглядываясь.
– Даже не вздумайте отгонять технику, – серьёзно предупреждаю я их бригадира и двигаюсь дальше.
Навстречу мне спешит Абрахам, торопливо перебирая тонкими ногами в слишком узких джинсах. На лице у него застыла гримаса растерянности, сейчас он выглядит намного младше своих лет.
– Чейз, что происходит? – спрашиваю я, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не заорать. – Какого хрена ты отпустил всех? Куда пропало оборудование? Где техники? Ты понимаешь, что мы работаем с ними по контракту?! Мы же разоримся на неустойках! У нас, твою мать, сжатые сроки! Ты хоть представляешь, что мне скажет Крюгер?
Чейз, видимо, и правда страдает неврозом. Уголок его рта чуть заметно подёргивается, правой рукой он беспомощно машет куда-то себе за спину.
– Миссис Уайт, это ведь не я придумал, да?..– мямлит он. – Полиция в жёсткой форме потребовала удалить с территории всё оборудование и большегрузную технику. А рабочих-то какой смысл в этом случае держать? Полицейские оцепили место, где нашли… останки. Я же не мог с ними спорить, правда ведь?
– Если ты не можешь, – значит, я попробую, – бормочу я по дороге к месту, где стоят двое полицейских. За ними виднеется жёлтая лента, которой окружены колодец и несколько куч земли, вынутой из него. Эксперты, молодые парни с непроницаемыми лицами, упаковывают в большой непрозрачный пакет какие-то ошмётки, совершенно непохожие на кости, как их обычно показывают в фильмах.
Непонятно, кто из полицейских главный, но я выхожу вперёд и протягиваю руку самому высокому из них:
– Добрый вечер, я Джозефина Уайт, генеральный куратор проекта по реконструкции поместья Хиддэн-мэнор. Не могли бы вы объяснить мне, по какой причине вы требуете удалить с территории оборудование, к слову сказать, весьма недешёвое, и почему?..
Мне не даёт закончить один из экспертов. Он резко поднимается на ноги и, повелительно махнув своему коллеге, обращается к верзиле полицейскому:
– Минимум лет семьдесят, слышишь, Маккормик? Может, и больше. Завтра или послезавтра скажу точнее, а пока грузимся.
Он вместе со вторым экспертом подхватывает носилки, а инспектор переводит взгляд на меня и хмурит брови.
– Миссис Уайт, скажите спасибо, что я не оцепляю всё поместье до выяснения обстоятельств, – голос его звучит грозно, но взгляд почти дружелюбный. – Существуют определённые требования, которые должны выполняться на месте происшествия. Одно из них – никакой тяжёлой техники, работающего оборудования и скоплений людей. Здесь произошло преступление, мисс, если вы не заметили.
– Вы что, надеетесь раскрыть его по горячим следам? – усмехаюсь я. – Убийца уже, скорее всего, лежит в могиле. А у меня тут живые люди работают, на зарплату надеются. Скажите хоть, долго вы тут командовать собираетесь? Я ведь тоже человек подневольный, мне начальству отчитаться нужно, – давлю я на жалость, посылая инспектору улыбку, которая означает «спасите леди, попавшую в беду».
– Ну-у, – тянет инспектор Маккормик, – в доме-то вы работы продолжать можете. Если там ничего подозрительного не найдётся. Ничего там не находили?
– Нет, – качаю я решительно головой. Слишком решительно, инспектор сразу нахмурился и уставился на меня.
– Пауки только очень подозрительные, – шучу я, чтобы он расслабился. – Так и снуют, так и снуют. Возможно, затевают военный переворот, – доверительно сообщаю я ему, наклонившись чуть ближе.
Инспектор сдержанно улыбается.
– А у вас крепкие нервы, как я посмотрю? – добродушно замечает он. – Местные шепчутся, что убийство – это дело рук призрака из ущелья.
– Это официальная версия полиции? – вскидываю я брови в притворном изумлении. – Даже если это и дело рук кровожадного призрака, то не советую ему попадаться у меня на пути.
Инспектор Маккормик с напарником терпеливо и тщательно окружают место преступления специальной лентой, крепя её к колышкам, вбитым в землю. Сверху они накрывают эту конструкцию огромным тентом, и только на этом успокаиваются.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу