А также Кейтлин Александер, которая редактировала две мои книги. Эта книга была в полнейшем беспорядке до того, как ты взяла ее и создала из нее нечто последовательное и читаемое, и одновременно простое на вид. Без тебя у меня ничего не получилось бы.
А также Лиз Пирсонз, рецензента издательства, которая увидела достаточно достоинств в моей работе и у которой хватило веры в эту историю, чтобы подписать со мной договор не на одну книгу, а еще и на продолжение. Я буду вечно благодарна тебе.
Спасибо Кьерсти Эгердаль, которая вытащила «Книгу Иакова» из забвения и подтолкнула меня к сотрудничеству с «Томас и Мерсер». Благодаря тебе я впервые ощутила себя писателем.
Огромная благодарность Шелли Бранкато, которая всегда была моим первым редактором и моей первой аудиторией; которая не только отдавала мне свое время, но и снабжала меня бумагой; и честность которой – хотя мне не всегда нравилось то, что я слышала, – помогла мне стать лучше как писателю.
А также доктору Питеру Бранкато, который долгие годы слышал об этой истории и никогда не забывал спросить, как продвигается мой труд, а также, отрываясь от телепсихиатрии, уделял мне короткие мгновения свободного времени, чтобы предложить свои идеи сюжета и дать совет.
Выражаю благодарность Эллен Экинс, еще одной Эллен, моему наставнику и редактору, которая помогла мне приступить к созданию этой книги во время учебы по программе MFA [23] Магистр изящных искусств.
в Университете Фэрли Дикинсона. Твои наставления помогли мне изучить приемы редактирования и подготовиться к будущему. Я считаю тебя одним из талантливейших писателей и горжусь, что училась у тебя.
А также Йоланде Хьюэс за всестороннюю поддержку и постоянную готовность мотивировать меня в профессиональном росте. Я ценю тебя за честность и за то, что ты всегда прикрывала мне спину.
Лиса Филд, спасибо тебе за то, что ты всегда выслушивала меня, независимо от темы, за то, что читала и сохраняла многочисленные варианты моей книги.
Выражаю благодарность людям из форума по «Полароиду» – вы дали мне больше информации по истории моментальных фотоаппаратов и кассет для них – об их работе, о моделях и размерах снимка, – чем я могла усвоить. Я просто влюбилась в эти фотоаппараты и даже купила себе модель пятидесятых годов прошлого века и древние кассеты, так как уверена, что у меня получатся хорошие фотографии.
И, наконец, выражаю благодарность доктору Джиму Варреллу за то, что позволил мне сохранить должность, хотя отлично знал, что часть рабочего времени я правлю свою книгу.
В английском языке имя Дестини переводится как «судьба», имя Лойял – как «верный», имя Хоуп – как «надежда». – Здесь и далее прим. пер .
Пять футов и десять дюймов – 178 см.
ИТП – Иммиграционная и таможенная полиция США.
Размер «стандарт» – примерно 21×36 см.
Здравствуй ( лат .).
Прокрастинация – в психологии склонность к постоянному откладыванию даже важных и срочных дел, приводящая к жизненным проблемам и болезненным психологическим эффектам.
Согласна ( фр .).
Дерьмо ( фр .).
«Онтарио МК3» – нож американских «морских котиков».
Джейн Доу – в юридической практике англоязычных стран условное обозначение лица женского пола, чье имя неизвестно или не оглашается по каким-либо причинам.
Что у нас тут, Клэр? Сокрытые тайны прошлого? ( фр .)
Экстренный случай? Какой экстренный случай? ( фр .)
Ежегодник – в американских школах и университетах книга, содержащая фотографии учеников и студентов и рассказывающая об их деятельности в прошедшем году.
«Филадельфия Филлиз» – профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной бейсбольной лиге.
Джерсийский дьявол – чудовище, которое, согласно легенде штата Нью-Джерси, водится в Пайн-Барренс.
По Фаренгейту; 15,6 градуса по Цельсию.
Нам нужно поговорить… ( фр .)
В библейском варианте Иосиф.
Чувствовать рядом гроб ( фр .).
Дословно «ради общего блага» ( лат .) – оказание профессиональной помощи на безвозмездной основе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу