Автомобиль летел с неимоверной быстротой…
Она приближалась к мосту, перекинутому через глубокий, стремительный поток. Однако за мостом она увидела автомобильные фары. То был полицейский автомобиль.
Следовало быстро принять какое–нибудь решение. Дорога была недостаточно широка для того, чтобы на ней можно было сделать объезд.
Если тревожный свисток конного полицейского имел какой–нибудь определенный смысл, то это означало, что ее преследовали.
Анн выключила фары, остановила свою машину на середине моста, затем достала пакет и бросила его в воду. Затем двинулась в путь.
Автомобиль, ехавший ей навстречу, также сбавил скорость, Анн дала сигнал, требуя объезда, однако встречный автомобиль никак не реагировал. Ей не оставалось ничего другого, как остановиться. Из полицейского автомобиля выскочили двое и подбежали к ее машине. Затем она услышала знакомый голос:
— Готов побиться об заклад, что это мисс Перрмен!
То был сержант Симмондс, помощник Брадлея.
— Вы несколько раз ускользали от нас, и я опасаюсь, что это будет иметь для вас неприятные последствия. Может, вы разъясните нам, чего ради вы мчались с такой головокружительной скоростью?
— Но я ехала не быстрее, чем это разрешено.
Сержант что–то буркнул в ответ.
— Вы арестованы! — сказал он и, подозвав одного из полицейских, приказал ему сесть в ее машину.
— Прошу вас покинуть машину, мисс Перрмен, — сержант крепко сжал ее руку.
— Отпустите меня! — возмущенно воскликнула Анн. — Вам незачем хватать меня за руку!
Она попыталась освободиться, но он цепко держал ее Руку.
— Вы сядете в эту машину, — сержант жестом пригласил ее занять место в полицейском автомобиле, затем сел рядом По другую сторону от нее также сел сыщик.
Полицейский, занявший место в машине Анн, освободил путь и дал возможность проехать машине Симмондса. Последний крикнул ему:
— Машину мисс Перрмен доставьте в Скотленд–Ярд! Я там осмотрю ее.
По дороге в Лондон Симмондс стал несколько приветливее.
— Столь разумная особа, как вы, мисс Перрмен, — начал он, — не должна была доставлять хлопот полиции. Ведь при подобной скорости вы могли задавить кого–нибудь. Вы, видно, не отдаете себе отчета в своих действиях или кто–то другой велел вам ехать с такой скоростью. Скажите откровенно, куда это вы мчались, мисс Перрмен, а я со своей стороны сделаю все возможное, чтобы облегчить ваше положение. Не хочу называть имена, но нам известно, что вы впутались в дело, все последствия которого вам еще не ясны…
— То, что вы говорите, звучит весьма туманно, — холодно заметила девушка.
Он добродушно расхохотался.
— Я далеко не столь образован, как вы, мисс Перрмен. но полагаю что даме вашего круга не подобает мчаться по ночам с сумасшедшей скоростью по проселочным дорогам. Вы могли бы встретить кого–нибудь, и встреча эта закончилась бы большими неприятностями.
— На этот раз вы правы, — сердито заметила девушка.
Ответ ее позабавил Симмондса.
— Каково, Вальтерс? За словом в карман не полезет. Но мы вовсе не так скверны, как вы полагаете, мисс Перрмен. Мы выполняем свой долг. Мы охраняем покой мирных граждан. И столь почтенная особа, как вы, должна бы помогать нам, а не наоборот.
Она презрительно рассмеялась.
— Какую статью закона я нарушила по–вашему?
Мистер Симмондс задумался:
— Во–первых, вы ехали с чрезмерной скоростью…
Анн передернула плечами.
— Сумеете ли вы это доказать? Я что–то не припомню случая, чтобы сажали в тюрьму за слишком быструю езду по ночам!
Сержант Симмондс понимал, что находится в весьма сложном положении. Судьи потребуют доказательств. К тому же на дороге они видели множество автомобилей, и вполне возможно могли спутать машину Анн с какой–нибудь другой машиной. Кроме того, Анн ехала навстречу, а не в одном направлении с ними, а в этом случае трудно определить истинную скорость.
— Я знаю, что доказать это будет нелегко, — откровенно признался он. — Но я вовсе не испытываю желания предать вас суду. Я хочу лишь побеседовать с вами в течение пяти минут. Скажите мне честно, куда вы ехали, с кем должны были встретиться и что передать? Если вы рассудительная женщина, то ответите на вопросы и избавитесь от всяких неприятностей.
Его слова не произвели на Анн впечатления.
— Я не знаю, о чем вы говорите. Вы не имеете права допрашивать меня. Или, быть может, вы и меня, как других, собираетесь оглушить дубинкой? — иронически усмехнулась она.
Читать дальше