Мелинда Ли - Тайны не умирают

Здесь есть возможность читать онлайн «Мелинда Ли - Тайны не умирают» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайны не умирают: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайны не умирают»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В одном из домов города Скарлетт-Фоллс посреди ночи происходит стрельба. На месте преступления находят тело бывшего помощника шерифа и все улики ведут к его приемному сыну Эвану. Сам юноша бесследно исчезает, и шериф, ведущий расследование, уверен, что именно он совершил преступление.
Ланс просто не может остаться в стороне от дела, когда мать Эвана умоляет его о помощи. Но действительно ли Эван является жертвой, как пытается убедить всех его мать, или же «дурная кровь» сделала из него жестокого убийцу? Время на исходе, а дело заходит в тупик.
Морган Дейн и Лансу Крюгеру вновь предстоит убедиться – старые тайны никогда не умирают.

Тайны не умирают — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайны не умирают», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но вдруг собаки вскинули головы и одновременно повернулись к входной двери. Заливаясь громким лаем, Молния метнулась в прихожую, опрокинув плюшевого мишку и стакан с воображаемым чаем. Морган вышла следом и схватила собаку за ошейник.

– Тс-с-с! – зашикала она на нее. Но Молния не унималась. За дверью стоял какой-то мужчина. Морган выглянула в окно и удивленно отскочила.

Эспозито ?

Помощник прокурора был одет в безупречный темно-серый костюм и белую рубашку. Морган открыла ему дверь, перекрыв собаке путь ногой, чтобы она на него не набросилась.

Эспозито посмотрел на Молнию и нахмурился.

– Мне надо с вами поговорить, – заявил он.

– Проходите, пожалуйста, – сказала Морган, уступая ему дорогу.

Соня вернулась к чаепитию. Молния все рычала. Эспозито присел на корточки и протянул к ней руку. Она обнюхала его пальцы и завиляла обрубком хвоста, а потом даже позволила погладить себя по голове.

– Любите собак? – спросила Морган, закрывая за ним дверь.

– Как их можно не любить? – ответил он и распрямился, быстро оглядев дом.

Морган вдруг осознала, что у них царит страшный беспорядок, но ее это нисколько не взволновало.

Софи подбежала к маме и схватила ее за руку. Морган нагнулась к дочке. Та сложила ладошки рупором и громко прошептала:

– Это кто?

Морган подхватила ее на руки и распрямилась.

– Софи, это мистер Эспозито.

К ее изумлению, Эспозито протянул девочке руку.

– Рад с вами познакомиться, мисс Софи!

Софи со смехом пожала ему ладонь, повернулась и повисла на мамином плече. В прихожую вышел дедушка, и Морган представила его гостю.

– Мы с Софи устроим себе чаепитие, – сказал дедушка, пожав ее маленькую ручку. – А вы пока можете выпить кофе на веранде.

– Кофе будете? – спросила Морган у Эспозито.

– Конечно!

Она кивнула на стеклянные двери.

– Тогда схожу за ним, а вы ждите меня на веранде.

Когда она вернулась с двумя чашками, Эспозито стоял у перил. С веранды открывался вид на реку Скарлет. Воды в ней по-прежнему было больше обычного, а течение пока так и не ослабело, но по волнам прыгали солнечные блики, а воздух наконец стал заметно прохладнее.

За верандой виднелся заборчик, которым был обнесен двор, чтобы дети не подбирались к воде слишком близко.

– Отличный вид, – заметил Эспозито, взяв чашку. – А дочка у вас – просто красавица.

– Спасибо, – поблагодарила Морган и встала рядом с ним, опершись на перила. – Честно сказать, совсем не ожидала вашего появления. Я думала, шериф сам со мной свяжется.

– Колгейт уволился.

– Что? – переспросила Морган, хотя удивляться тут было нечему. С первого же дня, когда Колгейт вступил в должность шерифа, было понятно, что эта работа ему не по зубам. Но когда они в прошлый раз разговаривали, он ни словом не обмолвился о том, что хочет уйти.

– Вернее, не совсем так, – заметил Эспозито, повернувшись к Морган. – Он собирается выйти на пенсию, но пока оформляют бумаги, взял отпуск. Не исключено, что его попросили об этом влиятельные люди. В конце концов, глупость прощается не каждому.

И пускай Эспозито не стал ничего конкретизировать, Морган решила, что под «влиятельными людьми» он имеет в виду своего босса, окружного прокурора. Чисто теоретически лишь избиратели и губернатор могли отстранить от дел законно избранного шерифа, но Колгейт эту должность унаследовал. И каким образом за ним осуществлялся надзор и контроль, было не совсем понятно. Впрочем, это было не столь важно. Нынешний окружной прокурор и впрямь имел огромное влияние, и без поддержки с его стороны шерифу было не справиться. Прокурор не единожды прикрывал Колгейта в ходе двух последних крупных расследований, и его репутация существенно страдала, когда они заходили в тупик. Совершать одну и ту же ошибку в третий раз он явно не собирался.

– Кому же передадут дело? – спросила Морган.

– Тодду Харви. Его как раз только что повысили до первого заместителя шерифа. Он и закончит расследование, заручившись помощью полиции Скарлет-Фоллз и штата. Он с вами свяжется.

Морган изучающе посмотрела на него.

– Скажите, зачем вы приехали? Рассказать об увольнении Колгейта можно было и по телефону.

– Передать сообщение.

– От влиятельных людей ?

– Может, и так, – вскинув плечо, заметил Эспозито. – Округу Рэндольф нужен новый шериф. Смышленый, способный навести в департаменте порядок.

Морган так и раскрыла рот от изумления.

– Вы что, шутите? Я же никогда не работала в полиции!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайны не умирают»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайны не умирают» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайны не умирают»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайны не умирают» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x