Эдвин Хилл - Пропавшие

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдвин Хилл - Пропавшие» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент 1 редакция (1), Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пропавшие: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пропавшие»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эстер забыла о своем детективном хобби. Хватит с нее загадок и преступлений. Забота о четырехлетней Кейт – достаточная ответственность в мире, полном ужасов.
Однако, когда полночное сообщение вызывает ее на отдаленный остров, Эстер бросает все и отправляется в дорогу, в надежде найти там свою старую подругу. И сразу же оказывается втянута в расследование убийства, как то связанное с тем, что на острове пропадают дети. Теперь для Эстер главное – не терять головы и Кейт…
«Хилл – восходящая звезда в детективном жанре» – New York Journal
"Впечатляет… Хилл умеет заставить испытывать сострадание к своим персонажам, вовлекая читателя в их в тёмные мысли и действия. Писатель, за творчеством которого стоит следить" — Publishers Weekly
«Удивительно замысловатая тайна, которая с легкость может увлечь читателей, ищущих нового любимого детектива». – Library Journal

Пропавшие — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пропавшие», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

22

Студенческое вегетарианское кафе при колледже Уэллсли.

23

«Девчонкам лишь бы повеселиться», композиция американской певицы Синди Лопер (1983 г.).

24

Австралийская группа, исполняющая песни для детей.

25

Динозаврик Барни, плюшевый тираннозавр – главный герой детского телесериала «Барни и друзья», а также полнометражных фильмов.

26

От англ . «Technology, entertainment, design» (технология, развлечения, дизайн), ежегодные (с 1990 г.) конференции, посвященные новым и уникальным идеям в разнообразных сферах жизни.

27

Округ в штате Нью-Гемпшир.

28

Шоколадные батончики с нугой.

29

«The Real Housewives» – американская медиафраншиза – реалити-шоу, рассказывающее о жизни богатых домохозяек, среди которых есть и профессиональные актрисы, и светские львицы, из различных регионов страны.

30

Некоммерческая организация, усилиями добровольцев доставляющая продовольственные и непродовольственные товары первой необходимости пожилым людям, которым трудно покидать дома. Название организации – это перефразированный морской оклик «Ship ahoy!» («Эй, на борту!»).

31

Управление по борьбе с наркотиками.

32

Разновидность мини-тенниса.

33

Студенческое движение, имитирующее деятельность ООН.

34

Город в округе Камберленд, штат Мэн.

35

Город в штате Массачусетс.

36

Оригинал. «Bewitched», американский телесериал о молодой ведьме, которая ради любви к «обычному» мужчине и вопреки воле старейшин и родственников пытается порвать с миром колдовства.

37

≈ 4,5 метра.

38

Столица штата Мэн.

39

Из песни «Pour Some Sugar on Me» («Обсыпь меня сахаром» ( англ .)): «You got the peaches, I got the cream, Sweet to taste, saccharine» («У тебя персики, у меня сливки – сладкие-пресладкие»).

40

Композиция американского рэп-исполнителя Энтони Рэя, известного под сценическим псевдонимом Sir Mix-a-Lot. Название песни переводится как «Вот это зад у девушки».

41

«Люблю большие попы» ( англ .).

42

«…правду говорю» ( англ .).

43

Видео, содержащее сцену реального убийства.

44

С английского имя Хоуп (Hope) буквально переводится как «надежда».

45

Очень хорошо! ( фр .)

46

Пуцин, или путин – национальное канадское (квебекское) блюдо из картофеля фри и куриных потрохов, присыпанных сыром, с подслащенной гарнирной подливой.

47

Шлюха ( фр .).

48

Морда ( фр .).

49

Твой сын – следующий (фр.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пропавшие»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пропавшие» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пропавшие»

Обсуждение, отзывы о книге «Пропавшие» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x