Бандер надеялся, что он успеет ее подготовить к родам, прежде чем они перенесут ее в каюту... Господи, да ведь ему еще придется побрить ее!
— Закрепить корму! Вместе поднимай!
И внезапно Бандера охватил животный страх, поглотив его собственную слабость, которая мучила его еще секунду назад.
Баркас поднялся в воздух. Моряки на палубе слаженно и быстро исполняли все команды, и баркас поднимался все выше и выше.
— Спокойно, спокойно!
Бандер с ужасом вспомнил, что обязан побрить ей лобок, но должен ли он принимать роды без анестезии?! Неужели возможно, чтобы женщина переносила все эти муки в состоянии полного сознания? А если она не вынесет этих мук, если будет под наркозом?
— Ох! — простонала женщина. — Ах ты, сукин сын! — И стиснула свой живот ровно через три минуты, как будто ее ребенок имел на ручонке часы.
— Закрепить оба конца! — поступил приказ на палубе.
— Давайте поскорее заберем ее отсюда, — сказал Рокси.
— Как она? — прозвучал голос подошедшего Кейтса.
Бандер кивнул и сглотнул.
— Она в порядке, — ответил он.
— Кают-компания уже приготовлена, — сказал Кейтс.
— Спасибо, сэр.
Двое мужчин с носилками уже ожидали у борта. Они тут же подняли женщину и двинулись с ней вперед. Бандер шел рядом с носилками, его правая рука необъяснимым образом дергалась сбоку.
— Один из наших коков имеет четверых детей, — говорил капитан, — и ему пришлось помочь появиться на свет двоим из них. Сейчас он моется.
— Ясно, сэр. Это очень хорошо, сэр.
— И я попросил помочь вам обоих наших механиков.
— Сэр?
— Наших электротехников! — уточнил капитан.
— Спасибо, сэр, — сказал Бандер и поспешил открыть дверь в переборке, чтобы пропустить носилки с женщиной.
Здорово, подумал он, значит, мне будут помогать кок и двое электротехников. Интересно, что этот сукин сын думает о том, что мне предстоит? Выпечка пирогов? Починка проводки?
— Заходите, — сказал капитан, когда они приблизились к его каюте.
Бандер распахнул дверь.
— Кладите ее на мою койку, — распорядился капитан. — Я достану бренди.
Матросы осторожно переложили женщину на койку капитана.
— Спасибо, — пробормотала она.
— Сэр, мне нужна бритва, — смущенно доложил Бандер.
— Можете воспользоваться моей, — сказал капитан, когда матросы вышли. — Сколько у нас времени, Бандер?
— Пока... пока схватки все еще через каждые три минуты, сэр.
— В самом деле? — сказал капитан и обернулся, стоя у шкафа, где он отпирал свой сейф.
— Да, сэр.
Капитан достал двухунцевую бутылку бренди и начал наполнять им кофейную чашку.
— Сэр! — сказал Бандер.
— Да?
— Сэр, — сказал Бандер и сглотнул. — Сэр, могу я... можно мне попросить немного спирта, сэр? Я... я думаю, он мне понадобится.
— Хорошо, — сказал капитан и обернулся на стук в дверь. — Войдите.
Дверь открылась. Бандер посмотрел на мужчину, остановившегося в дверях, и представил:
— Это мистер Гэмбол, сэр. Он друг этой леди.
— Входите, мистер Гэмбол, — пригласил капитан. Он протянул Бандеру высокий бокал, на четверть наполненный бренди. — Вот, Бандер, я даю вам не очень много. Вы хорошо себя чувствуете?
— Да, сэр.
— Как она? — спросил Гэмбол, закрывая за собой дверь и прислоняясь к ней.
— Кажется, с ней все в порядке, мистер Гэмбол, — сказал капитан и подошел с чашкой бренди к койке. Склонившись над женщиной, он позвал: — Мадам?
Бандер в эту минуту не смотрел на капитана, слегка отвернувшись от койки, он поднес бокал к губам. Но по той тишине, которая последовала за вопросом капитана, он почувствовал: что-то произошло. И успел только подумать: «О Господи, она умерла!» — стремительно обернувшись, страшась увидеть смертельную бледность и неподвижность женщины и потрясенное выражение на лице остолбеневшего капитана.
Женщина держала в руке кольт 22-го калибра.
Кейтс смотрел на дуло револьвера, который женщина выхватила из-за спасательного жилета. Это был небольшой револьвер, и он лихорадочно соображал, сможет ли выбить его у нее из рук. Женщина быстро села, ловко перекинув ноги через край койки. Двигаясь невероятно проворно для беременной, она стремительно отступила назад, так что он уже не мог дотянуться до оружия без риска быть убитым.
— Вы оба, не двигаться! — выкрикнула она. — Рэнди, запри дверь!
В тишине раздался резкий щелчок замка.
— Готово, Аннабел, — доложил Рэнди.
— Что...
— Молчать, капитан! — приказала Аннабел.
Читать дальше