– Это тоже от папочки?
Брук сначала открыла мою дверь, а потом направилась к месту водителя.
– Нет. Папочка на самом деле школьный учитель в Виргинии. А это из банка. – Помолчала минуту, а потом добавила: – Ему уже четыре года, так тебе легче?
Я ничего не сказал.
Покусывая губу, Брук посмотрела на меня поверх машины. Потом села на свое место, нажала кнопку на приборном щитке, и крыша, сложившись в гармошку, отъехала назад. Мы тронулись с места.
Оказавшись в потоке машин, Брук пояснила:
– Она досталась мне почти даром. Машина, я имею в виду. Один студент-экономист уезжал на работу в Японию, и ему потребовалось срочно от нее избавиться.
– Тебе повезло.
– Видишь ли, приходится ездить. Я ведь живу в Калифорнии.
– Весьма согласен.
– И подумай, сколько училась. Четыре года в университете, четыре – в интернатуре. Всего восемь. Я просто заслужила приличную машину.
– Конечно, заслужила.
Она включила третью передачу.
– О, пожалуйста, не пытайся кривить душой…
– Брук, но ты действительно достойна этой машины.
Она внимательно на меня посмотрела. Волосы ее очень красиво развевались на ветру.
– А ты в какой машине ездишь?
– «Королла» 1986 года.
– Бог мой, Натаниель, так ты, наверное, и фланелевые рубашки носишь? Просто невероятно.
Я не смог удержаться от смеха.
– Очень надежная машина.
– Не сомневаюсь.
– Если честно, мне все равно, на какой машине ездить.
Некоторое время она молчала. Потом наконец заговорила:
– Я ее продам на следующей неделе.
– Что, правда?
– Нет. Но ты негодяй. Заставляешь меня чувствовать себя виноватой за тягу к неоправданной роскоши.
Я снова засмеялся. Нравится мне это или нет, а Брук Майклз воздействует на меня очень положительно. И хотя, наверное, называть ее союзницей было еще слишком рано, я немного повысил ее в ранге, поделившись той информацией о Дугласе Бьюкенене, которую сам получил от детектива Майерса только сегодня утром.
– Все это очень странно, Натаниель, – задумчиво произнесла Брук.
– И мне так кажется.
Однако мы не успели обсудить двойную смерть Бьюкенена, потому что уже поворачивали к пансионату «Санта-Ана».
– Ого! – удивленно воскликнула Брук.
Она внимательно смотрела вперед. Я проследил за ее взглядом.
Возле пансионата, против движения, стояла легковая полицейская машина без опознавательных знаков, но с еще не снятой мигалкой. А за ней припарковался черно-белый патрульный фургон.
– Не к добру это, – заметила Брук. – Ох, не к добру.
Мы вышли из машины и направились к входу в пансионат. В голове у меня мелькнуло, что, возможно, Джон Майерс обратился за помощью к коллегам из департамента полиции Сан-Хосе. От одной этой мысли я пришел в ярость. Это означало, что полиция будет путаться у нас под ногами, мешая работать. А кроме того, оказывается, детектив Майерс меня ни в грош не ставит.
Неужели Майерс действительно такой шустрый, что копы уже разговаривают с Глэдис Томас?
Я посмотрел на часы. Черт подери, не надо было плескаться в душе – только потерял драгоценное время.
Уже возле двери, нажимая на кнопку звонка, Брук взглянула на меня и спросила:
– Как ты думаешь…
Но договорить она не успела, потому что дверь распахнулась и перед нами выросла «гора» в полицейской форме.
– Что происходит? – удивился я.
Наверное, великан считал, что вопросы здесь должен задавать именно он, поэтому несколько секунд просто уничтожал меня взглядом. Это ему почти удалось. Наконец он заговорил:
– Кто вы такие?
Я со вздохом выудил из кармана удостоверение. Брук последовала моему примеру. Какое-то время он внимательно разглядывал карточки.
– Решил, что вы журналисты, – произнес он наконец. – Не понимаю, с какой стати вас это интересует.
– Но мы не журналисты, и нас это очень интересует.
– Вы врачи.
Браво, Шерлок!
– Именно, – подтвердил я. – А здесь мы для того, чтобы поговорить с Глэдис Томас.
Услышав имя, полицейский взглянул на меня и отдал удостоверения.
– Это невозможно.
– Но это входит в процедуру расследования департамента здравоохранения, – пояснила Брук.
Полицейский скрестил на груди руки. Он стоял, загораживая мощной спиной вход, и переводил взгляд с Брук на меня и обратно.
– Это невозможно, потому что она умерла.
Секунду я ошеломленно смотрел на полицейского, даже ни о чем не думая. Брук, судя по всему, находилась в таком же состоянии. Наконец я глупо спросил:
Читать дальше