Хэрод мрачно покачал головой и сделал большой глоток из бутылки.
– С этим покончено, – произнес он. – Навсегда.
Натали посмотрела вверх. Сквозь разрушенную крышу виднелись звезды. Судя по звукам, где-то работала автоматическая противопожарная система, но на втором и третьем этажах продолжало бушевать пламя. Вдали слышался треск автоматных очередей.
– Смотри! – крикнул Джексон. Луч фонарика осветил три тела рядом с массивным креслом.
– Сол! – Натали бросилась вперед. – О господи, Джексон! Он мертв? – Она оттащила Сола в сторону, с трудом отцепив его руки от тела лежавшего под ним мужчины. Натали сразу поняла, что это оберст, – Сол показывал ей газетные вырезки с фотографиями Уильяма Бордена из своего архива, – но теперь его искаженное почерневшее лицо с вылезшими из орбит глазами казалось нечеловеческим и абсолютно неузнаваемым. Джексон опустился на колени рядом с Солом, нащупал его пульс, поднял веко и посветил фонариком. Натали же видела только сплошную кровь, покрывавшую лицо, руки и одежду Сола. Она не сомневалась, что он мертв.
– Он дышит, – сказал Джексон. – Пульс слабый, но прощупывается.
Они расстегнули комбинезон и осторожно перевернули Сола. Джексон при свете фонарика осмотрел его.
– О боже, – прошептал он. – У него два пулевых ранения. С ногой ничего страшного, но надо как-то остановить кровотечение в плече. И кто-то здорово потрудился над его рукой и горлом. – Он открыл свою сумку, приготовил шприц и ввел иглу в левую руку психиатра. Затем глянул на приближавшиеся языки пламени. – Надо выбираться отсюда, Натали. В самолете у меня есть плазма. Помоги мне.
Сол застонал, когда они начали поднимать его.
– Эй! – раздался из темноты голос Хэрода. – Можно я с вами?
Натали, едва не выронив фонарик, метнулась к «кольту», оставленному Джексоном на полу.
– Он собирается использовать меня, – прошептала она. – Застрели его.
– Нет. – Это был голос Сола. Ресницы его дрогнули, губы посинели и так опухли, что он едва мог говорить. – Он помог мне, – прохрипел Сол и дернул головой в сторону Хэрода. Один глаз у него не открывался от запекшейся вокруг крови, другой был устремлен на Натали. – Эй, – тихо произнес он, – что тебя задержало?
Попытка Сола улыбнуться вызвала у Натали слезы. Она хотела обнять его, но опустила руки, когда увидела, как он сморщился от боли.
– Пошли, – сказал Джексон. Треск автоматных очередей стал громче.
Натали кивнула и в последний раз обвела зал лучом фонарика. Пожар полыхал уже ближе, захватив прилегающие коридоры второго этажа. Усиливавшееся кроваво-красное сияние напоминало картину Страшного суда Иеронима Босха, а сверкавшие на полу осколки казались глазами бессчетного числа демонов. Натали еще раз взглянула на мертвое тело Вильгельма фон Борхерта и судорожно вздохнула.
– Пошли, – сказала она.
Все три горевших на склоне холма прожектора погасли. Натали с фонариком и «кольтом» шла впереди, а Джексон нес Сола. Еще до того, как они покинули особняк, психиатр вновь потерял сознание. «Сессна» стояла на месте, пропеллер по-прежнему вращался, но пилот исчез.
– О господи, – выдохнула Натали, обводя фонариком лужайку.
– Ты умеешь водить эту штуку? – спросил Джексон, затаскивая Сола в самолет. Он тут же принялся распаковывать стерильные бинты и готовить плазму.
– Нет. – Она покачала головой и посмотрела вниз. То, что должно было служить им взлетным полем, погрузилось в кромешную тьму. Ей не удалось даже различить, где начинается дубовая аллея.
Со стороны холмов вдруг послышались шаги и чье-то тяжелое дыхание. Натали направила туда луч фонарика и подняла «кольт». Дерил Микс бежал к самолету, заслоняясь рукой от света.
– Где ты был? – воскликнула Натали, опуская фонарик.
– Свет погас, – задыхаясь, ответил он.
– Мы знаем. Где…
– Залезай! – Он вытер кепкой мокрое от пота лицо.
Натали кивнула и побежала вокруг самолета к пассажирскому сиденью, чтобы не ползти через пульт управления, боясь задеть тормоза или еще что-нибудь. Под крылом с другой стороны стоял Тони Хэрод.
– Пожалуйста, – заныл он. – Вы должны взять меня с собой. Я действительно спас ему жизнь, честное слово. Пожалуйста.
Натали ощутила легкий намек на чужое присутствие в своем сознании, словно чья-то рука робко ощупывала темноту. Ждать она не стала. Едва Хэрод открыл рот, девушка подошла ближе и изо всех сил нанесла ему удар в пах, радуясь, что на ней не туфли, а плотные туристские ботинки. Хэрод выронил бутылку, которую держал в руке, и упал на траву, корчась от боли.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу