Но теперь август выглядел таким далеким. Листья на деревьях в лесу Эден окрасились в медные, золотые и желто-солнечные цвета. А затем они опали.
После ланча Бен и Хелен пошли к реке. На боковых улицах дома прижались друг к другу, как маленькие группки сплетничающих людей. Они глазели друг на друга окнами и знали, кто чем живет. Омытые дождем ступеньки из йоркширского камня, спускавшиеся к реке Эден, стали гораздо ярче – коричневыми, красными и зелеными. Они были шероховатыми и немного скользкими от листьев. Внизу листья забили водосток, и грязная вода заливала дорогу.
Хелен рассказывала Куперу о школе, об учениках в ее классе. Бену было достаточно просто слушать, как она говорит. Он хотел возместить ей несостоявшееся в прошлое воскресенье свидание, когда, задержавшись в регби-клубе, он попросту забыл о ней. К тому же отсутствие необходимости участвовать в разговоре позволяло ему думать о чем угодно. Он мысленно вернулся к рапортам о нападении на Кела и Страйда накануне вечером. Сами по себе подробности ужасали, но его воображение способно было нарисовать и намного худшее. Кел и Страйд стали типичными жертвами – пара невиновных, оказавшихся не в том месте не в то время. Он видел, что это так, и не сумел ничего сделать, чтобы защитить их.
А сейчас его заботила и другая проблема: надо было решать, что делать с Марком Рупером и Оуэном Фоксом. Подозрения Марка представлялись Куперу необоснованными, но доложить о них было необходимо. По каким-то необъяснимым причинам ему хотелось обсудить это с Дианой Фрай. И еще ему хотелось стать членом следственной группы, которая занималась выяснением личностей «борцов за нравственность», напавших на Диану. Полиция располагала рапортами Фрай и констебля Тейлора, с самими Келом и Страйдом тоже поговорили. Но на месте преступления творилось нечто невообразимое – дождь превратил его в сплошное болото. К нападению на офицера полиции требовалось подойти серьезно, но все, чего достигли на данный момент, – еще больше рассредоточили ресурсы отделения. Этого было достаточно, чтобы Купер чувствовал вину за то, что находится не на работе. Но деньги, отпущенные на оплату сверхурочных, в бюджете отделения закончились.
Хелен извлекла из сумочки на плече пачку фотографий. Купер недоуменно посмотрел на них.
– Фотографии моих учеников, – сказала она.
– Ах да.
В воскресные дни по берегу реки всегда гуляло множество семей, кормивших уток. С ведущей к реке тропинки поверхность воды напоминала шевелящийся ковер: дикие утки и лысухи беспокойно сновали у самого берега, набрасываясь на лакомые куски. Над ними кружились и резко кричали стайки шумных и злых черноголовых чаек, пикировавших к воде и снова взлетавших вверх.
Купер и Хелен сели на скамейку рядом с пожилой парой. Все фотографии были плохо скомпонованы и сняты в странном ракурсе, при смешении искусственного света и вспышки.
– Это моя маленькая любимица, Карли, – сказала Хелен, показывая на девочку лет шести со светлыми, неровно подстриженными на лбу волосами и зубами с такими промежутками, что они походили на полуразрушенную стену. – Она просто прелесть. Она любит рисовать и всегда дарит мне свои рисунки. Вот посмотри!
Картинка, которую она показала Куперу, была нарисована цветными карандашами старательно, но неумело. На ней были изображены маленькие дети в разноцветной одежде. Их руки напоминали ветки. И еще была фигура человека с белой бородой и в красной шубе. Он гладил детей по голове и раздавал им яркие подарки. Рисунок был подписан: «Дет Мароз».
– Немного рановато для Деда Мороза, как по-твоему? Только что прошла Ночь Гая Фокса.
– Да, они иногда путают, – засмеялась Хелен.
Но в чем-то картинка выглядела неправильно. Что-то не то было с костюмом Деда Мороза. Он выглядел как один из тех Санта-Клаусов в эдендейлских магазинах во время рождественских распродаж – в самодельных костюмах и с отставшими ватными бородами. Большинство из них напугали бы детей до смерти, если бы подошли слишком близко. Но в наши дни тесного контакта никому не дозволялось, даже Сантам. Никаких «подойди и посиди у меня на коленях, малышка».
Куперу вспомнились мальчики Уоррена Лича, их отстраненное выражение лица и инстинктивная осторожность с чужими. Жилище Лича не очень располагало к наивности. Купер многое отдал бы за то, чтобы узнать, что такого видели или испытали эти два мальчика, что заставляло их так нервничать в присутствии гостей.
Читать дальше