– Твоя дерзость неслыханна, – сказал Уиллард.
– Так подайте жалобу, Уиллард. Обратитесь к высшему командованию и сообщите им, что я оскорбил ваши чувства. Посмотрим, поверят ли вам. А заодно узнаем, поверит ли кто-нибудь, что вы не в силах решить такую проблему самостоятельно. Интересно, как эта жалоба ляжет в ваше досье. И как это повлияет на ваше повышение, если вопрос о нем будет поднят.
Уиллард заерзал на своем стуле. Переместил тело сначала в одну сторону, потом в другую. Наконец его взгляд остановился на карте, которую повесила на стену Саммер.
– Что это такое? – спросил он.
– Карта, – ответил я.
– Чего?
– Восточной части Соединенных Штатов.
– А что обозначают булавки?
Я не ответил.
Он встал и подошел к стене. Поочередно коснулся булавочных головок пальцем. Вашингтон, Сперривилл, Грин-Вэлли. Затем Роли, Форт-Бэрд, Кейп-Фир и Колумбия.
– И что все это означает? – спросил Уиллард.
– Обычные булавки, – ответил я.
Уиллард вытащил булавку из Грин-Вэлли, штат Виргиния.
– Миссис Крамер, – сказал он. – Я велел тебе оставить это дело в покое.
Он вытащил все остальные булавки и швырнул их на пол. Затем увидел копию страницы журнала въезда и выезда с базы. Просмотрел ее и остановился на Васселе и Кумере.
– Я говорил тебе, чтобы ты и их оставил в покое!
Он сдернул список со стены. Липкая лента сорвала немного краски. Потом Уиллард сделал то же самое с картой. И вновь на пол посыпались куски краски. Булавки оставили маленькие дырочки в штукатурке. Они и сами по себе выглядели как карта. Или созвездие.
– Ты проделал дыры в стене, – заявил он. – Я не потерплю, чтобы армейское имущество портили. Это непрофессионально. Что могут подумать посетители?
– Они подумают, что на стене висела карта, – сказал я. – А вы сорвали карту и устроили здесь беспорядок.
Он бросил смятую карту на пол.
– Ты хочешь, чтобы я сходил в расположение «Дельты»?
– Вы хотите, чтобы я сломал вам спину?
Уиллард долго молчал.
– Тебе следует поразмыслить о своем продвижении по службе, – сказал наконец он. – Думаешь, ты сумеешь стать подполковником, пока я нахожусь здесь?
– Нет, – ответил я. – Я так не думаю. Однако мне не кажется, что вы будете здесь долго находиться.
– Подумай еще раз. Это превосходная ниша. Армии всегда будут нужны полицейские.
– Но ей не всегда будут нужны такие невежественные кретины, как вы.
– Ты говоришь со старшим офицером.
Я оглядел кабинет.
– А что я такого сказал? Я не вижу свидетелей.
Он ничего не смог возразить.
– У вас возникла проблема власти, – сказал я. – Будет любопытно наблюдать, как вы попытаетесь с ней справиться. Может быть, мы разрешим эту проблему как мужчина с мужчиной, в спортивном зале? Хотите попробовать?
– У тебя здесь есть защищенный факс? – спросил Уиллард.
– Естественно, – ответил я – В соседнем кабинете. Вы проходили мимо, когда шли ко мне. Что с вами? Вы не только глупы, но и слепы?
– Завтра ровно в девять ноль-ноль будь рядом с ним. Я пришлю тебе письменные приказы.
Он бросил на меня последний свирепый взгляд. Потом вышел из кабинета и с такой силой захлопнул дверь, что стена затряслась, а поток воздуха поднял карту и листок, брошенные Уиллардом, на целый дюйм от пола.
Я остался сидеть за своим столом. Позвонил брату в Вашингтон, но он не ответил. Может быть, позвонить матери? Но потом я понял, что этого делать не стоит. Она сразу поймет, что я хочу спросить: «Ты жива?»
Поэтому я встал, поднял карту с пола и разгладил ладонью. Вновь прикрепил ее к стене. Подобрал все семь булавок и воткнул на прежние места. Рядом я прикрепил листок с записью приездов и отъездов. Но потом снова снял листок. Это было бесполезно. Я смял листок и выбросил в мусорную корзину. А карту оставил на стене. Мой сержант принесла мне еще кофе. Интересно, где сейчас отец ее ребенка? Может, он такой же мерзавец, как Пиклес? В таком случае он уже давно похоронен в болоте. Или в нескольких болотах, расчлененный на части. Зазвонил телефон, и сержант взяла трубку, немного послушала и передала ее мне.
– Детектив Кларк, – сказала она. – Из Виргинии.
Я переместил телефонный шнур через стол и уселся на свое место.
– У нас наметился прогресс, – сообщил Кларк. – Ломик из Сперривилла – это точно орудие преступления, совершенного у нас. Мы получили аналогичный экземпляр из магазина, и наш медицинский эксперт говорит, что все сходится.
– Хорошая работа, – сказал я.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу