А этот тип, Делонг, был явно отсюда.
Полный мужчина пожал плечами:
— Да.
— Ты здесь работаешь?
Джерри снова пожал плечами:
— В правительственном центре.
— Тебе не нравится ирландская пивная, которая там рядом?
— Мой офис на Кембридж-стрит.
Делонг скупо делился сведениями о себе. По какой-то причине он не хотел говорить о том, чем занимался и где работал, что было, по мнению Хеллера, подобно мигающей неоновой стреле. Из этого следовало, что толстяк занимался каким-то щекотливым, секретным или неприятным делом. Однако он выглядел как бюрократ и правительственный функционер, и Ник решился высказать одну догадку:
— О, так речь о старом добром здании Салтонстолла! — Так называлась одна из офисных башен среди множества правительственных зданий возле Бикон-Хилл. — Как асбест?
Здание Салтонстолл, в котором работало немало местных чиновников, закрыли после того, как выяснилось, что оно заражено асбестом. После ремонта чиновники вернулись туда, но часть из них пребывала в ярости, точно гнездо ос, которое потревожили.
— С асбестом всё в порядке, — сказал Джерри.
— Угу.
Ник улыбнулся — теперь он уже не сомневался, что перед ним государственный служащий. Он мысленно представил карту Америки, где штаты изображены в соответствии с населением и где Род-Айленд в два раза больше Вайоминга. Если сделать карту государственных служащих, работающих в здании Салтонстолл, самым большим на ней будет Департамент государственных сборов.
— Значит, ты занимаешься налогами, — понял Хеллер.
— Что-то вроде этого, — ответил Делонг.
Он выглядел не особо довольным, как если бы его в чем-то уличили, и явно не хотел продолжать разговор на эту тему.
— Налоговый аналитик, верно? — продолжал, однако, расспрашивать его Ник.
Джерри смущенно отвел взгляд, что лишь подтвердило теорию его собеседника.
— Что скажешь, Ричер? — спросил Хеллер, протягивая руку, чтобы толкнуть Джека в плечо. — Кто-то пытается избежать аудита достаточно примитивным способом?
— Похоже на то, — ответил Ричер. — Интересно, как часто такие вещи срабатывают?
— На этот раз у них ничего не выйдет, — заявил Джерри Делонг.
Он постарался произнести это уверенно, но получилось у него плохо.
— Ха! — воскликнул Хеллер, глядя в зеркало за стойкой бара.
Он обратил внимание на странного типа, который уселся за маленький столик неподалеку от стойки. На нем были тонированные темные очки, бусы и кольца, и он сидел в весьма необычной позе. Главный боевик албанской банды в Бостоне, Алек Дашку, или, как его называли, Малыш Алли, прославился тем, что убивал самыми разными способами — однажды он душил старика шнурком до тех пор, пока у того не лопнули глаза. На столике перед ним стояла набитая сумка, с какими обычно ходят за продуктами.
— Ты встречаешься с Малышом Алли? — спросил Ник у Джерри.
Тот посмотрел в зеркало, увидел парня в очках и побледнел:
— Это он?!
— Точно. — Хеллер качнул головой в его сторону. — Лови момент.
Делонг промолчал.
— Что у него в сумке? — спросил Ричер.
— Деньги, — признался аудитор. — Сто тысяч.
— Для чего? — уточнил Джек.
— Для меня.
— Так что же это? Взятка или угроза? — засыпали Джерри вопросами оба болельщика.
— И то, и другое.
— Он собирается сломать тебе ноги, а потом дать деньги? — изумился Ричер.
— Может быть, сначала деньги…
— Почему? — окончательно растерялся Джек.
Делонг не ответил.
— Это албанские штучки, — объяснил за него Ник. — Один из них прочитал свод законов. Им нравится обеспечивать встречное удовлетворение. Они думают, что таким образом скрепляют сделку. Кости потом срастутся, а деньги никуда не денутся. Они либо у тебя в доме, либо в банке. И с этого момента ты им принадлежишь навсегда.
— Никогда о таком не слышал, — удивился Ричер.
— Ты ведь не из Бостона, — пожал плечами Хеллер.
— Этичные гангстеры?
— Нет, конечно. Но, как я уже сказал, кости срастаются.
— Получается, что это сделка из двух частей.
— Часть нашей культуры.
Первая половина второго иннинга завершилась безрезультатно. Счет оставался один-ноль в пользу Бостона. И этот ноль начал казаться данностью. А вот единица вполне могла измениться на что-нибудь другое. Ричер вновь повернулся к толстяку:
— Он должен войти с тобой в контакт, верно?
Делонг кивнул.
— Когда?
— Я не знаю. Полагаю, скоро. Не понимаю, чего он ждет.
— Может быть, смотрит игру.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу