Юсуф объяснил мне замысел отца, который руководил застройкой. Курортная зона — шесть отелей и два пансиона — город в городе. От всего остального мира отделена высоким бетонным забором. Местным вход категорически воспрещен. Только по специальным пропускам. Зона белого человека: безопасность и покой без посторонних глаз. Спиртным торгуют свободно: for whites only! Может, это и дискриминация, но удобно для гостей. Здесь же: казино, бордели, стриптиз-бары, клубы по интересам. Интересы удовлетворяются любые. За стеной — территория Мохаммеда Курбана. Вотчина, удел.
— Отец считал, что это временно, — чуть виновато сказал Юсуф. — Нужно привлечь как можно больше туристов, ведь в стране — тысяча двести километров великолепных пляжей. А стена — чтобы не раздражать народ. Нравы у нас очень традиционные, жесткое законодательство. Но за стеной как бы все это не действует. Раньше казино и бордели размещались в старом городе. Подпольно. Полиция устраивала облавы, иностранцы попадали за решетку. Согласитесь, многие едут в отпуск не только для того, чтобы загорать. Было очень много проблем. Теперь их нет. Власти согласились, что за стеной — другие правила. Отец сумел их убедить. Но преступность, воровство — в курортной зоне с этим покончено. Отец организовал собственную службу безопасности…
Ну конечно: если мафия берется навести порядок, она всегда добивается своего. Гораздо эффективнее полиции.
— Конечно, многим не нравится такое положение дел. — Юсуф сделал выразительное лицо. — Знаете, как горожане называют курортную зону?
— И как же?
— Шармуда, — ответил с кривой, смущенной улыбкой. — В переводе на русский… м-мм… женский половой орган.
Я деликатно промолчал, соглашаясь с мнением горожан.
Особняк Курбана-младшего стоял в дальнем углу Шар-муды, в самом живописном ее месте. Округлый, утиным носом, полуостров выдается далеко в море. С берегом его связывает узкая полоса суши — апельсиновая роща. С другой стороны полуострова — маленькая бухта, частное владение. Как на ладони — залив и город. Дом: вилла в стиле модерн, три этажа, никакого мавританства. Ухоженное, неброское с виду, типично европейское здание. Мы шли по вьющейся, выложенной разноцветной фигурной плиткой дорожке среди старых апельсиновых деревьев. Слева и справа просвечивало море. Пахло ботаническим садом, свистели птицы, невидимые в ветвях. Под ногами лежала густая, маслянистая тень, похожая на разлитую воду. Юсуф сорвал огромный зрелый апельсин, протянул Машке:
— Кушай, пожалуйста.
— Хорошо здесь! — сказала Таня, взяв меня под руку. — Хочется верить, что все кончилось. Я уже начинала сходить с ума.
— Все кончилось, — уверенным эхом тотчас отозвался Юсуф. — Теперь я лично буду заботиться о том, чтобы у вас все было в порядке. Дом вам понравится. Это ведь наполовину музей.
— В каком смысле? — спросил я, подумав о музее клана Курбан. Мафия — это тоже история. Спросите Марио Пьюзо.
— Виллу построил в 1922 году миллиардер Джордж Себастиан. Он же разбил здесь сад. На этой вилле гостили Клее, Сартр, Камю и даже сам Уинстон Черчилль. В холле вы увидите его фото с автографом. После войны здесь размещалась резиденция для почетных гостей. Когда в 1956-м началась революция, дом очень пострадал. Был сильный пожар, погибли великолепная библиотека, картины. Единственное, что сохранилось в полной неприкосновенности, — кровать, на которой спал Черчилль. Если пожелаете, вы тоже можете на ней спать.
— Спасибо, нам бы чего попроще, — усмехнулся я. — Еще сны будут сниться плохие. Ялтинская конференция. Или Тегеранская.
Юсуф вежливо улыбнулся:
— На вилле четыре спальни. Можете выбрать себе любую.
— А что было после пожара? — полюбопытствовала жена.
— Около двадцати лет не было ничего. Потом компания «Мелиа» получила подряд на реконструкцию пляжей. На собственные средства отец восстановил виллу. А затем выкупил ее у государства. Связался с наследниками Себастиана, они прислали ему все материалы. Теперь внутри и снаружи все выглядит точно так же, как восемьдесят лет назад. Но сам он жил не здесь. Его собственный дом — на другом краю бухты. Отсюда не видно. А вот и Жан-Эдерн!
Навстречу нам, чуть прихрамывая, вышел невысокий грузный мужчина. Дочерна загорелый, в расстегнутой до середины груди пестрой и старомодной рубахе баттон-даун, в джинсовых шортах. Седая щетина на темном скуластом лице, полированный солнцем выпуклый лоб, сухие мускулистые руки. Птичий, горбатый нос. Насмешливые синие глаза — быстрый, умный, цепкий взгляд чуть исподлобья. Спортивный, крепкий старик. Шрам на правой брови мог выдавать бывшего боксера. Пенковая трубка в зубах. Без слов обнял Юсуфа, похлопал по спине, что-то сказал на ухо. Я расслышал только одно слово — gredines.
Читать дальше