— Эта ветряная мельница до сих пор стоит, — проговорил Джекоб. — Когда проезжаешь мимо, ее даже видно с дороги.
— Пожалуй, это единственное творение его рук, которое функционировало, — заметил я.
Джекоб улыбнулся — репутация отца как горе-мастера была извечной темой для шуток в нашей семье; но, когда он вновь заговорил, в голосе его прозвучали скорбные интонации.
— Жаль, что их уже нет рядом.
Я взглянул на него и — словно пелена спала с глаз — вдруг увидел, как на самом деле одинок мой брат. Джекоб был гораздо ближе к родителям, нежели я. Он жил в их доме почти до самой их гибели и, даже переехав в город, все равно большую часть времени проводил со стариками: подсоблял на ферме, болтал с ними, смотрел телевизор. Ферма была его прибежищем. Я был женат, скоро у нас с Сарой появится ребенок — для Джекоба же семья осталась в прошлом. У него не было никого.
Я безуспешно пытался подыскать уместные слова. Мне хотелось хоть как-то поддержать его, приободрить, но в голову ничего не лезло. Я не знал, как говорить со своим братом.
Наконец Джекоб нарушил молчание.
— Что ты имел в виду, когда сказал, что спросишь с меня за промахи Лу?
Меня вдруг охватила легкая паника; разом забылись сентиментальные бредни в отношении брата, которыми только что я забивал себе голову. Я понял, что, если хочу держать Джекоба в узде, нужно изобрести какую-то реальную угрозу, а не запугивать его абстрактными обещаниями расквитаться. Идея родилась мгновенно: собственно, она лежала на поверхности и к тому же являла собой беспроигрышный вариант.
— Если нас сцапают из-за Лу, — произнес я, — я расскажу про Педерсона. Скажу, что это ты убил его, а я лишь помогал тебе замести следы.
Джекоб уставился на меня. Он ничего не понял.
— Я скажу, что пытался остановить тебя, но ты отпихнул меня и убил старика.
Джекоба, судя по всему, мое заявление шокировало. Когда он заговорил, было заметно, что слова даются ему с трудом.
— Но ведь ты же убил его, Хэнк.
Пожав плечами, я развел руки в стороны.
— Я совру, Джекоб. Если нас поймают по вине Лу, я заставлю тебя заплатить за это.
Он скорчил болезненную гримасу. Из носа потекло, и он утер его перчаткой, потом провел рукой по штанам.
— Я не хочу отвечать за него, — сказал он.
— Но таково было условие. Мы же договаривались.
Он покачал головой. Жировые складки под подбородком — белые, с мраморными прожилками — продолжали трястись даже после того, как он замер.
— Я не могу контролировать его.
— Ты должен поговорить с ним, Джекоб.
— Поговорить? — раздраженно переспросил он. — Разве разговорами можно удержать его от глупостей?
— Тогда пригрози ему, — предложил я.
— Чем? Что побью его? Или сожгу его дом? — Он презрительно фыркнул. — Легко сказать: пригрози.
Мы оба замолчали. Было слышно, как за дверью засуетились сотрудники, собираясь по домам.
— Я не хочу отвечать за него, — повторил Джекоб.
— В таком случае, как мне кажется, возникает проблема.
Джекоб согласно кивнул.
— Возможно, — продолжил я, — придется сжечь деньги.
Я блефовал, но Джекоб никак не отреагировал на это. Наморщив лоб, он уставился на мой стол. Видно было, что мой брат всерьез задумался.
— Лу не подведет, — проговорил он наконец.
— Совершенно верно. Потому что ты ему этого не позволишь.
Джекоб, казалось, не слушал меня; он все еще был погружен в собственные мысли. Когда он заговорил, взгляд его был устремлен куда-то в сторону.
— А если он вздумает шутить, то недолго стать и жертвой несчастного случая.
— Несчастного случая?
— Да, как Педерсон.
— Ты хочешь сказать, что мы убьем его? — ужаснулся я.
Он кивнул, по-прежнему избегая смотреть на меня.
— Боже мой, Джекоб! Он же твой лучший друг Ты, верно, шутишь?
Он не ответил.
— Прямо-таки убийца века, — съязвил я.
— Перестань, Хэнк. Я просто…
— Прикончишь его, да? — Я ухмыльнулся и передразнил его: — «Недолго стать и жертвой несчастного случая». Кем ты себя возомнил, Джекоб? Гангстером?
Он не смел поднять на меня глаза.
— Меня тошнит от твоих заявлений, — сказал я.
Он вздохнул, хмуря брови.
— Как же ты хотел осуществить свой замысел? — поинтересовался я. — У тебя что, есть план?
— Я думал, мы могли бы обставить все как автокатастрофу.
— Автокатастрофа. Блестящая идея! И как ты себе это представлял?
Он пожал плечами.
— Может, посадить его в машину и сбросить с моста? — спросил я.
Он открыл было рот, собираясь что-то сказать, но я перебил его:
Читать дальше