William Bell - Fanatics

Здесь есть возможность читать онлайн «William Bell - Fanatics» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Fanatics: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Fanatics»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A sequel to the very popular Stones, Fanatics is a thrilling story in which the past and present collide in terrifying, riveting ways.
Garnet Havelock has just finished his apprenticeship in furniture-making, and has found a workshop for his new business in an old coach house on the isolated estate of recently deceased Professor Eduardo Corbizzi. Garnet signs a contract with the late professor's long-time companion, the eccentric and inscrutable Mrs. Valentina Stoppini, who presides over the mansion and is its only occupant. The terms of the deal are excellent, but there's a catch: Garnet has to repair the library's fire damage and keep all details about the estate confidential. Only after he agrees does Mrs. Stoppini inform him that the professor died of a seizure in the library under mysterious circumstances involving "an accident" and "a small fire." It isn't long before a distressing collision of past and present drags Garnet towards a horrifying truth he could never have imagined.

Fanatics — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Fanatics», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Associate?”

“Right. More that than friend. He’s a little abrupt at times.”

“Then he has missed out on a homemade brioche.”

“Serves him right.”

Mrs. Stoppini made the espresso in a wide cup, then poured the foamy milk on top and set the cup on the table.

“May I enquire how your work is progressing?” she asked, sitting down and pushing the plate of pastries toward me.

“Well,” I said after swallowing a piece of bread roll as light as a fairy’s wing, “as you know, the repairs, the painting, and the mantel are finished. I’ve made an inventory of the furniture and everything else that isn’t a book, including the items in the, er… well, as I said, everything. Raphaella has worked out an efficient way of cataloguing the books. Which reminds me, I’ll need to know which ones you want noted in detail.”

“There are a number of volumes that he valued more than the others. They are all to be found in the alcove,” Mrs. Stoppini replied.

I should have known. “Okay” was all I said.

“Splendid progress, Mr. Havelock.”

“I have work to do in the shop this morning-the table I mentioned-then I’ll put in a few hours with the books.”

“Excellent. And I do think your young lady will prove to be an asset.”

I left the house smiling, picturing the look on Raphaella’s face when I informed her that she was not only a young lady but an asset.

Nourished by the cappuccino and brioches, I crossed the yard to the shop and began to inspect the table-a plain, functional piece of pine furniture, still sound but showing its age through scratches, dents, flaking paint, cigarette burns, and one wobbly leg. Dad wanted it refinished as original, which meant seeing to the leg and then stripping off the old finish and sanding the table before repainting it.

I set to work, and after a few hours the piece stood clean and ready for sanding. I hung up my apron, washed my hands, and went to the house. I wanted to acquaint myself with the books in the alcove before Raphaella and I began to catalogue them in detail. On the day we had worked out the professor’s method of organizing his collection and Raphaella had stuck her labels on the “columns,” we had avoided that part of the room.

I entered the library and shut the doors behind me. I felt as if I had closed myself off from the world. Since the first day I had come through those pocket doors with their lion’s-head knobs the alcove had seemed like a sinister space all its own, a special niche that was physically part of the larger room but at the same time a separate area. Most of the books scattered across the hardwood and rugs had been found in or around the alcove, and the table there had been knocked over, as if the professor’s final struggle had begun there. But it was more than that. The room’s menacing atmosphere intensified as I neared the alcove. The occasional whiff of smoke I often detected in the library was stronger there. My discovery of the keys and the secret cupboard with its weird contents seemed to intensify the mystery and malevolence.

Once again I wondered if I was letting my imagination carry me away. Could the whole mystery surrounding the professor’s death and the fire be explained by a simple break-in gone wrong? Had someone known about the cross, the vellum manuscripts, the medal-all worth who knew how many thousands or millions of dollars-and entered the house bent on theft? Could a violent struggle with a burglar explain the condition of the room the night the professor died-even the death itself, and the fire?

The theory was attractive. It explained things logically, in a real-world way, and it pushed thoughts of the supernatural and of sinister presences back into the land of superstition, where they belonged.

But it didn’t account for my dreams, which I knew were connected in some way to the Corbizzi house and the medal, although I hadn’t discovered how. It didn’t clarify the premonitions felt by both me and Raphaella. I trusted Raphaella’s insight more than I would a compass or an adding machine. And once more I reminded myself that my own experience had proved that presences and the supernatural were as real as the hardwood floor under my feet.

So I stood there in the alcove, leaning back on the table, and let my eye wander at random over some of the titles. The Pazzi Family of Renaissance Florence , Savonarola and Il Magnifico , The Renaissance Popes , The Siege of San Marco , Blood in the Cathedral: The Pazzi-Medici Feud , Savonarolan Theocracy -the last by none other than Eduardo Corbizzi.

The prof had been a scholar of Renaissance Italy, which I knew-after I looked it up-was the period from 1300 CE to 1600 CE. But that was all I knew, besides the fact that I couldn’t have found Florence on a map. I went to the reference shelves behind the escritoire and took down an atlas, looked up the city’s name in the index. Florence was in Tuscany, a region in central Italy, just like Marco had said.

My cell trilled. A city number I didn’t recognize.

“Hello?”

“Garnet Havelock?”

“That’s me.”

“Hello, this is Marshall Northrop.”

My parents’ friend, the professor from the classical studies department at York University.

“Thanks for calling,” I said.

We traded pleasantries for a few minutes, then Northrop got down to business. “You needed some translations. Got a pen handy?”

I sat down at Raphaella’s work station by the window and pulled a writing tablet to hand.

“Ready,” I said.

“First, let’s talk about the book. The title, Compendium Revelationem , is easy. The English is ‘Collection of Revelations.’ ”

“Okay.”

“Hieronymvs is a given or what used to be called a Christian name,” he went on. “You may not have known that in Latin a v is an English u . The modern spelling would be Hieronymus, like the artist Hieronymus Bosch.”

“Ah, I see,” I said knowingly. I had no idea who the prof was referring to.

“In English the name would be Jerome.”

“Got it.”

“Ferrara is, of course, the Italian city.”

“Uh-huh.”

“Firenze is the Italian for Florence.”

“Right.”

“You have the date already-1495. The rest is a name-the printer and/or publisher of the book, Signore Francesco-that’s Francis, like the saint-Bonaccorsi. With me so far?”

“I’m with you,” I replied, scribbling.

“Now to the words imprinted around the circumference of the medal. As you said in your email, some of the words are indecipherable.”

I didn’t remember writing a six-syllable word in my letter. But I said, “Understood.”

“Remember that the v in Latin is a u in English. Also relevant is this: it was customary when putting Latin inscriptions on buildings, statues, medallions, and so on to compress words where space demanded. Sup is ‘super’ or ‘above,’ for example. Add this fact to the poor quality of the inscription and I have quite a challenge. All I can be sure about for the one side of the medal is ‘Hieronymus’ and ‘Doctissimus’-Most Learned Jerome-a formal title for an academic or churchman.

“On the reverse side of the medal we have better luck. I find ‘The sword of the Lord above the earth’ and ‘speedily and rapidly’ and ‘the spirit copiously advises.’ That might also be ‘amply warns.’ But here’s a loose translation: ‘Behold, bold and swift shall be the sword of the Lord upon the land.’ ”

“Got it,” I said, jotting furiously.

“Good. I’m not sure how helpful that is to you.”

“It’s very useful,” I said. “Thanks a lot. You’ve cleared up a few things. Um, if you have a minute or two more, there’s something I heard that I’m almost certain is Latin. I’m not sure how accurately I can repeat it.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Fanatics»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Fanatics» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Fanatics»

Обсуждение, отзывы о книге «Fanatics» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x