Джеймс Гриппандо - Вне подозрений

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Гриппандо - Вне подозрений» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Люкс, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вне подозрений: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вне подозрений»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джек Свайтек — звезда уголовного, а не гражданского права… но он согласен представлять в суде интересы бывшей возлюбленной, требующей целого состояния по страховке.
Чистое дело, в котором юрист обречен победить!
Но когда клиентка Джека внезапно погибает, ему приходится вновь воспользоваться своим талантом детектива.
Очень уж подозрительно выглядят обстоятельства ее смерти.
И что самое неприятное — труп несчастной найден в ванной комнате… самого Джека.
Он может доказать свою невиновность только одним способом — найти настоящего убийцу…

Вне подозрений — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вне подозрений», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Так и есть.

— Перестаньте. Дела Свайтека плохи. Но вы представляете, что это значит для Тео Найта, если вдруг в городе начнут говорить, что он обвиняется в заказном убийстве?

— Я уже сказал: я не могу контролировать действия Янковица.

— Неужели не понимаете? Тео Найт сидел напротив моего босса в «Буром медведе». Они обсуждали виатикальный бизнес. И он ясно дал понять, что вычислил схему отмывания денег. Владимир просто не может допустить, чтобы человек, обвиненный по такой серьезной статье, и дальше спокойно разгуливал по городу. Пустит ему пулю в лоб прежде, чем Тео приведут в прокуратуру, где он расскажет все, что знает об операции по отмыванию денег.

— Я не могу контролировать поступки русской мафии.

— Послушать вас — так вы ничего не можете?

— Я не могу влиять на то, что мне не подконтрольно.

— Тогда, возможно, вы и меня не можете контролировать, так?

— Следи за своим языком Катрина. Не кусай руку, которая тебя кормит.

— А у вас на меня ничего нет. И стоит мне обнаружить, что мой наниматель занят противозаконной деятельностью, я ведь и в прокуратуру могу пойти. Я добровольно вызвалась работать тайным агентом, просто потому, что у меня куда больше желания прищучить этих ублюдков, чем у вас.

— Ах, ну да. Катрина-Доносчица.

— Так оно и есть. И перед законом я чиста.

— Ни хрена ты не чиста, милочка моя. Посмела пойти против меня, так я тоже могу. Потому как мне доподлинно известно, что последние восемь месяцев ты в криминальном бизнесе.

— Сукин ты сын, вот кто! Привык использовать людей исключительно в своих интересах. А как становятся не нужны или опасны, готов их уничтожить!

— Просто пытаюсь спасти результаты восьмимесячного расследования, стоившие правительству США свыше миллиона долларов.

— А пуля в спину Тео Найта — это, конечно, мелочь? Так или нет?

— Послушайте, леди. Мы бы не вляпались во все это дерьмо, если б вы в темноте не подобрали по ошибке чужой мобильник.

— На самом деле мы не угодили бы во все это дерьмо, если б вы сами, лично, не приказали мне отметелить Джека Свайтека. За то, что слишком близко подошел к вашему драгоценному расследованию.

— Я тебе этого не приказывал.

— Они попросили. И когда я сообщила, что Владимир может меня разоблачить, вы сказали: вперед! Делай то, что должна сделать. И я не откажусь от этих показаний даже под страхом смерти!

Настала пауза. И вот наконец Дрейтон заговорил снова:

— Предупреждаю тебя, Катрина. Постарайся не делать глупостей.

— Не беспокойтесь. Если и сделаю, вы узнаете об этом последним. — Она сердито повесила трубку и вернулась к машине.

50

Джек заехал за Тео в «Спарки», оттуда они отправились к Розе, у которой был собственный дом в Коко-Палм. Вполне типичная для этого района постройка, многоуровневая, площадью тринадцать тысяч квадратных футов, полностью обновленная и реконструированная. Дом напоминал небольшой отель в средиземноморском стиле, с бассейном, лодкой и прелестным видом на залив.

— Шикарная берлога, — заметил Тео, выходя из машины.

— Да. Если тебе нравятся все эти излишества.

— Рассуждаешь как типичный люмпен.

Ко входу вели тридцать восемь ступеней; они поднялись, но звонить в дверь не пришлось: Роза увидела их через камеру наблюдения. Встретила у дверей и провела в кабинет, потрясший воображение Джека, поскольку по площади он не уступал средних размеров дому.

Там уже ждал бывший партнер Розы, Рик Томпсон. Джек был с ним знаком. Они обменялись рукопожатием, затем Джек представил Тео. А Роза объяснила, почему пригласила Томпсона.

— Я позвала Рика, потому что Тео лучше иметь своего собственного адвоката. Ибо если верить всем сообщениям, вам обоим в самом скором времени могут предъявить обвинение в заговоре с целью убийства. А заговорщиков не может представлять один и тот же адвокат.

— Согласен, — кивнул Джек.

— Да и я не против, — заметил Тео. — Только вот сомневаюсь, что могу позволить себе собственного адвоката.

— Нет проблем, — сказала Роза. — Джек оплатит.

Не успел Джек вымолвить и слова, как Тео хлопнул его по спине и с чувством произнес:

— Спасибо, дружище!

Джеку только и оставалось, что ответить:

— Не за что.

Джек с Тео уселись в кресла по одну сторону от квадратного журнального столика. Рик расположился на кожаном диване. Роза помогла расставить принесенные служанкой кувшины с холодным чаем и водой. Джек украдкой наблюдал за хозяйкой дома и поймал ее задумчивый взгляд, устремленный на картину, висевшую над письменным столом, — полотно недавно скончавшегося художника, кубинца по происхождению, Феликса Гонсалеса Торреса, известного кутилы и пропойцы, прославившегося артефактами, созданными из кондитерских изделий и старых газет, которые посетителям разрешалось трогать и даже уносить с собой домой. Роза объявила себя поклонницей Феликса, утверждала, что его произведения помогают снять стресс и при одном только взгляде на них она сразу успокаивается. Джек вовсе не был уверен, что это магическое воздействие проистекает из художественных достоинств полотна. Нет, скорее Роза испытывала удовлетворение и радость при одной мысли о том, что ей удалось приобрести картину еще при жизни художника, до того как его шедевры начали распродаваться на аукционах «Кристи» по умопомрачительным ценам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вне подозрений»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вне подозрений» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джеймс Гриппандо - Тот, кто умрет последним
Джеймс Гриппандо
Сабин Дюран - Вне подозрений
Сабин Дюран
Линда Ла Плант - Вне подозрений
Линда Ла Плант
Джеймс Гриппандо - Не вижу зла
Джеймс Гриппандо
Елизавета Шумская - Боги вне подозрений
Елизавета Шумская
Джеймс Гриппандо - Губительная ложь
Джеймс Гриппандо
Джеймс Гриппандо - Смерть в кредит
Джеймс Гриппандо
Джеймс Гриппандо - Когда сгущается тьма
Джеймс Гриппандо
Джеймс Гриппандо - Под покровом тьмы
Джеймс Гриппандо
Джон Карр - Вне подозрений
Джон Карр
Отзывы о книге «Вне подозрений»

Обсуждение, отзывы о книге «Вне подозрений» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x