D.O.A
Смерть от тысячи ран [1] Линчи (Leng T’che — кит. «смерть от тысячи ран») — особо мучительный способ смертной казни путем отрезания от тела жертвы небольших фрагментов в течение длительного периода времени.
Я не спал два дня,
Я плыл в собственном поту,
Я бродил по коридорам разума, мне было о чем сожалеть.
Но теперь мои друзья снова со мной —
Это «дорожки», идущие сквозь меня.
Сегодня завяжу с наркотой.
Сегодня завяжу с наркотой.
«Интерпол». Пора завязывать с наркотой
[2] «Интерпол» («Interpol») — американская рок-группа, исполняющая музыку в жанрах инди-рока и постпанка. Образовалась в 1997 г. в Нью-Йорке. Первый альбом группы «Turn on the Bright Lights», появившийся в 2002 г., вошел в список «100 лучших альбомов 1990-х». Песня «Rest my Chemistry», отрывок из которой вынесен в эпиграф к роману, входит в альбом «Our Love to Admire» 2007 г. (Здесь и далее прим. пер.).
Шесть часов спустя
У него под ногами твердая, неровная земля. Промерзшая. Батист Латапи споткнулся, чуть было не упал, но в последний момент ухватился за металлический провод, которым подвязаны лозы. Он выругался и поднял глаза к небу. Едва заметная изогнутая рыжеватая полоска да серая тень свидетельствовали о появлении молодой луны. «Пепельный свет луны» — однажды Старик сказал ему, что это так называется. «Пепельный свет», говоришь, ни хрена не освещающий жалкий лунный рожок. Батист отлично знал эту местность, но тут ровным счетом ничего не видать, как у негра в заднице. У негра. Черно. Негр. Черный. Черножопый. Батист даже улыбнулся, так ему понравилась собственная шутка.
Ну да, почти улыбнулся.
Этот Старик со своими словечками, Старик, который все знал. На самом-то деле Старик ничего не знал, он и в школе-то почти не учился. Но вот книги любил. Все книги. Он их прямо-таки пожирал, целиком, ну да, целыми страницами и все такое. Merda, [3] Черт (диал., прованс.).
когда у него крыша поехала, что вовсе не удивительно, эти самые словечки из него так и поперли. Полный бардак! Перед смертью Старик вообще болтал нон-стоп, как говорят молодые. А если не болтал, то просто орал во все горло! Правда, это длилось не долго. К счастью — потому что он всех достал с этой своей болезнью. Так что Старик угасал, отходил — вместе со своей поехавшей крышей.
Его Старик. Его отец. Почтенный папаша Латапи. Прежде-то в Муассаке все его уважали. Случись что с виноградниками или проблемы со сборщиками урожая, люди сразу бежали к его Старику.
Теперь там, на небе, ему, должно быть, лучше. Он хотя бы не обязан терпеть то, что приходится терпеть им всем здесь, на земле. Во-во, там Старику точно лучше, чем здесь. К примеру, он не видел, как появилась эта обезьяна. Уже почти три года, как чужак хозяйничает во владениях папаши Дюпрессуара. Это случилось как раз после смерти Старика. Свезло мартышке — Старик ни за что не допустил бы, чтобы тот укоренился на их земле. Будь Старик здесь, он бы не дал воли Дюпрессуару. Старику не нравилось, даже когда borges [4] Горожане, городские (диал., прованс.).
с севера или Engles [5] Англичане (диал., прованс.).
покупали здесь фермы и земли и рыли свои бассейны, а уж поганый черномазый — никогда!
Вконец распалившись, Батист Латапи нервно дернул шерстяную перчатку, зацепившуюся за отросток лозы: он ухватился за него, чтобы не упасть. Перчатка порвалась; выругавшись по-провансальски, крестьянин злобно взялся за щипцы, чтобы перекусить чертов металлический провод. Затем второй, третий, по всей высоте подвязки и на добрый десяток метров в длину. Та же участь постигла ряды лоз за ограждением, а он двинулся дальше. Уже январь, скоро наступит сезон черенкования винограда шасла. И что будет делать этот черномазый, когда ему придется заново натягивать половину ограждения, а? Ну да, что?
Макака в Муассаке? Черный среди нас? Он, видите ли, хочет производить вина АОС! [6] Appellation d’Origine Controllee (фр.) — вина, географическое происхождение, сорта винограда, методы изготовления которых определены законом для данного аппелласьона (небольшой винодельческой территории).
Режь! Не будет среди нас баклажана-крестьянина! Режь!
Вот уже час Батист без остановки трудился на участке обезьяны, несмотря на холод, усталость и темноту.
Режь! Должно быть, он уже перекромсал добрую сотню проводов. А конца им все не было. Режь!
Надо вбить в башку этому черномазому — так, чтобы он понял: нечего и думать, что у него здесь получится. Michanta herba, creis leu. Да, сорная трава быстро растет. А он до сих пор ничего не понял, обезьяна. Макака, вон отсюда! Режь! Чужакам здесь не место! Не будет среди нас баклажана-крестьянина! Режь! Черномазый! Режь! Режь! Обезьяна! Режь! Режь, режь, режь, режь… Убей!
Читать дальше