— Ни разу, — ответил Кринг.
Хейворд повертела снимок в руках. При падении на пол стекло в рамке треснуло. Она вытащила фотографию и посмотрела на оборот, где виднелась надпись, сделанная размашистым почерком с завитушками: «Моррису, на память о полете над озером. С любовью, М.».
— Можно это взять? Только фотографию.
— Ну… — замялся сержант. — В таком случае ее следует зарегистрировать в списке вещдоков. А зачем вам она?
— Снимок может иметь отношение к моему расследованию. — Хейворд все время старалась не проговориться о своем настоящем расследовании, и здешние копы, сделав несколько несмелых попыток выяснить правду, тактично прикрыли тему.
Теперь Кринг вернулся к этому вопросу.
— Если вы, конечно, не возражаете — мы тут призадумались, отчего вдруг капитан из нью-йоркского отдела убийств интересуется таким рядовым случаем. Мы не собираемся выпытывать, мы хотим знать, чем вы занимаетесь, чтобы вам помочь.
Больше Хейворд увиливать не могла и решила пустить их по ложному следу.
— Речь идет о терроризме.
Пауза.
— Понятно.
— Терроризм… — Стоявший у нее за спиной Филд впервые подал голос. Он ходил за ними так тихо, что Хейворд почти забыла о его присутствии. — Я слышал, у вас в Нью-Йорке этого дела хватает.
— Да, — подтвердила Хейворд. — Сами понимаете, я не могу вдаваться в подробности.
— Конечно.
— Мы о таких вещах не распространяемся. Потому-то я здесь неофициально.
— Ну разумеется, — сказал Филд. — А роботы к делу имеют отношение?
Хейворд подарила ему мимолетную улыбку.
— Чем меньше про это говорить, тем лучше.
— Ясно, мэм. — Полицейский зарделся, довольный своей сообразительностью.
Хейворд ненавидела себя за ложь. Она встала на скверную дорожку, и, если все откроется, она запросто потеряет работу.
— Давайте мне фото, — потребовал Кринг, бросив на своего подчиненного предостерегающий взгляд. — Прослежу, чтоб его зарегистрировали, и сразу отдам вам.
Он убрал фотографию в конверт, заклеил и надписал.
— Думаю, больше тут делать нечего, — оглядевшись, сказала Хейворд. Ее грызло чувство вины за столь откровенное вранье. Не дай Бог еще перенять методы Пендергаста.
Она вышла из полутемного дома на яркий свет и огляделась. Примерно через полмили улица упиралась в реку.
— Сержант! — окликнула Хейворд Кринга, который запечатывал дверь.
— Слушаю, мэм?
— Вы понимаете, что о нашем разговоре нельзя никому рассказывать?
— Да, мэм.
— Думаю, вы также понимаете, почему я считаю это ограбление липовым.
Кринг почесал подбородок.
— Липовым?
— Инсценировка. — Хейворд кивнула в сторону реки. — Если поискать, то украденные вещи найдутся вон там, в конце улицы, на дне Миссисипи.
Кринг перевел взгляд с Хейворд на реку и обратно. Медленно кивнул.
— Я заеду за фотографией после обеда, — сказала Хейворд, садясь в «Порше».
Плантация Пенумбра
Старый дворецкий Морис открыл дверь, и Хейворд вступила в полумрак дома. И опять подумала, что именно таким и должно быть жилище Пендергаста — старинное семейное гнездо, приходящее в упадок, — начиная с заброшенных комнат и кончая скорбным дворецким в строгом костюме.
— Пожалуйте сюда, капитан Хейворд. — Морис указал рукой на кабинет.
У камина сидел Пендергаст с рюмкой в руке. Он встал и жестом пригласил ее сесть.
— Хереса?
Лора опустила портфель на диван и села рядом.
— Нет, спасибо. Не мой напиток.
— Тогда что? Пиво? Чай? Мартини?
Хейворд посмотрела на Мориса. Не хотелось его затруднять, но она так устала с дороги…
— Чаю, пожалуйста. Крепкого и горячего, с сахаром и сливками.
Почтительно склонив голову, дворецкий удалился.
Пендергаст сел, закинул ногу на ногу.
— Как ваша поездка в Лонгбоут-Кей и Сент-Фрэнсисвилль? — спросил он.
— Удачно. Но сначала — как там Винни?
— На удивление хорошо. Его перевезли в частную клинику; никаких осложнений не возникло. Потом провели операцию по пересадке свиного клапана аорты. Все прошло отлично, и он на пути к выздоровлению.
Хейворд откинулась на спинку дивана: с души у нее свалилась огромная тяжесть.
— Слава Богу. Хочу навестить его.
— Это было бы опрометчиво. Ему даже звонить не стоит. Мы имеем дело с очень умным убийцей, у которого, как я подозреваю, есть свой источник информации. — Агент отпил хереса. — Кроме того, я только что получил результаты исследования перьев из музея на плантации Окли. Птицы и вправду были заражены вирусом птичьего гриппа, но материала слишком мало, и он уже испорчен, так что получить живую культуру не удалось. И все же специалист, которому я поручил провести анализы, сделал важное открытие. Это нейроинвазивный вирус.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу