Через каких-то полчаса в Ла Пассереллу приехал Донато Нери. Без Альфонсо. Он хотел сначала лично посмотреть, что произошло, чтобы потом коллега не насмехался над ним.
София кое-что сообщила ему по телефону, поэтому он отчасти был готов к тому, что увидит.
— Пожалуйста, приезжайте быстрее! — попросила она. — Йонатан мертв, и иностранец тоже.
Но то, что открылось глазам Нери, превосходило самые страшные кошмары и на какое-то время отняло у него речь.
— Madonnina! — заикаясь, сказал он. — Porcamiseria, что тут у вас делается? — Он ошеломленно стоял над трупом Йонатана. — Если бы я не знал, кто это, то, наверное, не узнал бы его, — пробормотал он.
Насколько Йонатан боготворил жену, он понял только сейчас, когда увидел портрет Софии над алтарем и вспомнил о разговоре с Риккардо как-то утром в лесу и его опасения. Йонатан на самом деле молился на Софию!
Спокойно и в подробностях София описала, как этот чужой человек из Германии убил Йонатана. Какой-то постоялец, сумасшедший, у которого в Германии украли ребенка и который не смог перенести этого, как и их счастья с Даниэлой. Он решил забрать ребенка и, когда Йонатан был уже мертв, попытался вырвать девочку из ее рук. И тогда она зарезала его.
— Необходимая оборона! — резюмировал Нери. — Совершенно ясно. Ты все сделала правильно, София. Молодец! Как представлю, каково слепой женщине бросаться с ножом на сильного, крепкого молодого мужчину… Просто невероятное мужество!
«У нее было мужество львицы, когда она защищала своего ребенка от этого негодяя, который хотел похитить его», — подумал Нери. Наверное, ни один мужчина не может себе представить, на что способны матери, когда речь идет о защите ребенка. Любой судья поймет это.
— Не беспокойся, София, — успокоил он ее, — в суде тебе нечего бояться.
Вскоре после этого с поля вернулся Риккардо. Он удобрил свой виноградник, был очень голоден и радовался предстоящему обеду. Однако дома он обнаружил совсем не то, что ожидал: в Ла Пассерелле была полиция, был его убитый зять и зарезанный гость. А кроме того, потерявшая речь Аманда, несчастная София и плачущий грудной ребенок, который, как и он, был голоден и измучен.
Риккардо сел на каменную скамейку, которую несколько лет назад установил возле дома. Здесь он мог хоть ненадолго остаться один.
Он любил эти теплые дни позднего лета с мягким, как бархат, воздухом и запахом сочного мха под пиниями. Скоро появятся первые грибы. Собственно, все было как всегда, тем не менее с этого момента уже ничего не будет так, как раньше.
Он это предчувствовал. Все время чувствовал, что появление этого чужака семь лет назад не обязательно будет благословением Неба. Теперь у Софии не было мужа. Зато у нее был ребенок. Ребенок, который придаст ее жизни смысл и станет опорой в старости.
Чья-то рука легла на его плечо.
— Идем в дом, — сказал Нери, — ты нужен Софии. И не беспокойся ни о чем. Все будет хорошо.
Риккардо кивнул, встал и вместе с Нери медленно пошел к дому.
Где-то вдалеке лаяла собака.
Доктор (итал.). — Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.
О боже (итал.)
Продукты (итал.).
Извините, я ишу комнату (итал.).
Комната (англ.).
На одну ночь (итал.).
На неделю (англ.).
Не знаю (англ.).
Пансионат (итал.).
Ноябрь, все закрыто (итал.).
Немец? (итал.)
Свободная комната (итал.).
У него (итал.)
Граппу для нас (итал., англ.).
Ребенок через пять месяцев (итал.)
Я — Риккардо (итал).
Портик (итал.).
Один момент, я позову дочку. Она говорит по-немецки (итал.).
Усадьба, поместье (итал.).
Добрый вечер (итал.).
Тальятелле, домашняя итальянская лапша (итал.).
Да, войдите (итал.).
Разрешите? (итал.)
Добрый день (итал.)
Папа (итал.)
Черт подери! (итал.)
Очень приятно! Я Аманда! (итал.)
Читать дальше