Кен Фоллетт - В логове львов

Здесь есть возможность читать онлайн «Кен Фоллетт - В логове львов» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: ООО «Издательство АСТ», Жанр: Шпионский детектив, Политический детектив, Детектив, Боевик, Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В логове львов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В логове львов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1981 год, Париж. Начинающий поэт Эллис Талер влюблен в студентку Джейн, и та отвечает ему взаимностью. Врач Жан-Пьер тоже влюблен в Джейн, но пока безрезультатно. Эллис и Джейн вскоре ссорятся, Эллис вынужден вернуться в США, а Джейн выходит замуж за Жан-Пьера. Кажется, что это простая любовная история.
Но на самом деле… Эллис Талер – агент ЦРУ, один из лучших оперативников, специализирующийся на поимке террористов. Жан-Пьер – французский коммунист, недавно завербованный КГБ для работы среди афганских моджахедов. А Джейн… просто феминистка, но и этого достаточно для патриархального Афганистана, где она через год окажется с молодым мужем…

В логове львов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В логове львов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она рассмеялась от удовольствия, доставленного его словами, но тем не менее поддразнила:

– Тогда соблюдай общепринятые правила, Эллис! Сделай мне предложение.

Он взял ее за руку.

– Джейн, дорогая моя. Я очень люблю тебя. Ты выйдешь за меня замуж?

– Да! Да! – воскликнула она. – Я выйду за тебя. И как можно скорее. Завтра же! Даже прямо сегодня!

– Спасибо, – только и смог сказать он.

Она склонилась и поцеловала его.

– Я тоже очень тебя люблю.

Потом они сидели в тишине, взявшись за руки и любуясь закатом. Забавно, подумала Джейн, насколько нереальным кажется сейчас все, что произошло в Афганистане. Действительно, те события уподобились дурному сну – очень живому, но почти не пугающему. Она отлично помнила людей. Зловредного муллу, повивальную бабку Рабию, красавца Мохаммеда, чувственную Захару, столь преданную им Фару, а вот вертолеты, бомбардировки, страхи, трудности и опасности постепенно меркли в ее памяти. Их ожидало подлинное жизненное приключение, предчувствовала она. Пожениться, вместе вырастить Шанталь и постараться сделать мир, в котором она будет жить, гораздо лучше, чем он был сейчас.

– Поехали отсюда? – спросил Эллис.

– Да. – Она еще раз крепко сжала его руку и отпустила. – У нас впереди еще очень много дел.

Эллис завел двигатель, и они направились к центру огромного города.

Примечания

1

Нашумевшая немецкая террористическая организация «Фракция Красной армии», основанная Андреасом Баадером и Ульрикой Майнхоф и действовавшая на территории ФРГ и Западной Германии с конца 60-х по конец 90-х годов прошлого века. (Здесь и далее прим. переводчика.)

2

ЛСД – ныне почти забытый сильнодействующий галлюциногенный наркотик, особенно популярный в 1960-е годы среди поколения хиппи.

3

Уистен Хью Оден – англо-американский поэт. 1907–1973 гг.).

4

Перевод И. Моничева.

5

Ситар – древний индийский многострунный музыкальный инструмент.

6

Petal – в переводе с английского значит «лепесток».

7

Строфа из стихотворения Р. Киплинга «Молодой британский солдат». Перевод И. Моничева.

8

Арвинами американцы называли военнослужащих армии Южного Вьетнама, сокращенно именовавшейся ARVN.

9

Спишем ошибку в возрасте на неосведомленность Джейн. – Примеч. пер.

10

У автора явная ошибка в дозировке.

11

Бери-бери – заболевание, вызываемое острым авитаминозом, которое распространено исключительно в слаборазвитых странах Африки и Азии.

12

РПГ – здесь автор использует русскую аббревиатуру, означающую «ручной противотанковый гранатомет».

13

Кафир на языках стран исламского Востока – это еретик, вероотступник, неверный. Этим же эпитетом моджахеды пользовались как оскорбительным прозвищем для советских военнослужащих.

14

Здесь автор ошибается. Боевой «Ми-24», сотни которых действительно использовались в Афганистане, имел неофициальное советское название «Крокодил».

15

Радикальная студенческая группировка, действовавшая в США с 1969 по 1977 гг., зачастую совершая террористические акты.

16

Здесь у автора расхождение с ранее указанной цифрой.

17

Художественный фильм (1983 г.) – американская музыкальная романтическая мелодрама режиссера Эдриана Лайна.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В логове львов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В логове львов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В логове львов»

Обсуждение, отзывы о книге «В логове львов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x