Чувство обособленности, не позволяющее разведчику сближаться с людьми, тягостно. Чтобы побороть его, он должен уметь жить с самим собой, находить для себя интересные занятия и увлечения.
Флеминг, спокойный и рассудительный, легко приспосабливался к таким условиям работы. Он всегда с любопытством и вниманием наблюдал за происходящим вокруг и планировал свои действия, предусматривая всевозможные осложнения.
Вальтер был иным человеком. В случае осложнений, он полагался на свою находчивость и изворотливость. Нельзя сказать, чтобы Вальтер был опрометчивым. Он тоже составлял план действий, изучал обстановку, но считал, что внезапность и напористость часто приносят более эффективные результаты.
И Флеминги и Вальтеры нужны в разведке. В некоторых случаях спокойная рассудительность одного была лучше горячности другого, и, наоборот, бывали моменты, когда нельзя было терять времени и нужны были немедленные действия. Методы должны подчиняться конкретным обстоятельствам. Когда нужно было действовать быстро и расчетливо, такое сочетание характеров было всегда удачным.
Флеминг улыбался. «С Вальтером, — подумал он, — мы провернем это дело!»
Мысли его перенеслись к встрече с родными. На Старой площади был книжный магазин. Там Флеминг выбрал книги для дочери.
С пакетом он направился по боковым улицам к бульвару. Многолетняя привычка заставляла его обдумывать свои действия в предстоящей операции. Он не позволял себе полетов фантазии и все время придерживался фактов. Важно было собрать эти факты, а затем расположить по порядку. Это было похоже на то, что кто-то разобрал машину и высыпал перед ним груду деталей и предложил снова собрать, причем не было известно, все ли части на месте.
Внимание Флеминга привлекли выкрики продавца газет. Появились свежие номера вечерней газеты. Он купил номер и прочел там первые сообщения об убийстве Масси и Карпо. Фотографии убитых мало что говорили ему, но описание их совпало с его представлениями о напавших на него бандитах. Сообщения были лаконичными и повествовали о том, что убийцы воспользовались краденой машиной и затем скрылись на такси. Флеминг не сомневался, что полиция примет энергичные меры для розыска убийц и, следовательно, вызовет еще большее замешательство «рыцарей».
Предстоящее дело требовало умения импровизировать, быстро реагировать на неожиданное и находить правильные решения. Вполне понятно, что, приступая к нему, надо было иметь хорошее представление о предыдущих событиях и о моральном состоянии противника.
Фриссон остался недоволен досье Клуд-Штарка. Все, что было известно о нем, кроме чисто формальных данных, мало радовало. Единственное, что его заинтересовало, было анонимное письмо, в котором говорилось, что во время войны Штарк служил в СД в Страсбурге. На полях письма было написано:
«Вложить в досье К.—Ш. Расследовать не надо». Подписался шеф.
Кличка «Люпэн» оказалась очень популярной среди уголовников. Почти в каждом крупном городе был один, а то и два носителя этого имени. Фриссон записал все города, где были «волки», и предложил своему секретарю отправить начальникам жандармерии запрос:
«Сообщите, выезжал ли в последнее время в наш город рецидивист по кличке «Люпэн»?
Затем он принял шофера такси.
— Что хотите рассказать? — спросил он маленького таксиста.
— Мой шеф говорил, что вас интересует, куда я повез двух пассажиров, которых подобрал у Северного вокзала. Это было около четверти второго. Два человека — один маленький, плоховато одетый, другой довольно высокий, лет тридцати пяти, лицо не худое и не полное, среднее, глаза голубые, нос прямой, тонкие губы, квадратный подбородок. Фигуру было трудно определить, мешал плащ. Хороший плащ. Вообще одет был элегантно. Я отвез их на Восточный вокзал. Заплатил высокий. Они вошли в здание. Меня тут же наняли другие, и я больше этих двух пассажиров не видел.
Фриссон записал показания шофера, занес в протокол его адрес, фамилию, место работы и отпустил. Он не сомневался, что пассажиры такси были убийцами Карпо и Масси. Когда их найдут, шофер сумеет их опознать.
Чем больше инспектор думал о Клуд-Штарке и роли его машины в убийстве, тем больше убеждался в его причастности к делу. Он подумал о том, что было бы неплохо побольше узнать о нем. Анонимка о действиях Штарка во время оккупации навела его на мысль встретиться со старым соратником по Сопротивлению Брюлоном. Правда, Фриссон не был уверен в том, что старик его помнит, потому что они не виделись много лет. Кроме того, инспектор был более правым в своих политических воззрениях, чем Брюлон.
Читать дальше