— Ага…
— Правда, ты можешь заметить, что это доказательство не для британского суда.
— Опытный защитник мог бы упомянуть про это в заключительной речи. Но как доказательство невиновности такое не прошло бы. Ты знаешь это не хуже меня.
— Скажи мне еще кое-что. Это для меня очень важно. Веришь ты тому, что я сказал?
— Полагаю, да, — не спеша ответил Аллен. — Ты своих людей знаешь. Я не совсем уверен, но готов поверить, что ты прав.
— Ах! — вздохнул Бумер. — Теперь мы понимаем друг друга, как в добрые старые времена. Это хорошо.
— Но должен сказать тебе откровенно: ничто из того, что я думаю или не думаю, не окажет ни малейшего влияния на то, как я возьмусь за это дело, хоть на территории посольства, если ты нас тут оставишь, хоть за его воротами. И если что-то будет говорить не в пользу твоего охранника, я им займусь.
— Если бы он и совершил преступление, в Англии его все равно не могли бы привлечь к ответственности, — подытожил Бумер.
— Ты прав. И самые исчерпывающие доказательства не помогли бы. Нам бы пришлось выдать его вам.
— А человек, что выстрелил из немецкого пистолета в окно дамского туалета? Ты говорил, он тоже был черным?
— Так утверждает миссис Кобурн-Монфор.
— Дура-баба.
— И я так думаю.
— Лучше бы муж периодически давал ей взбучку и не брал с собой в свет, — заметил Бумер и расхохотался.
— Скажи, тебя не утомляют разговоры про посла? Ты ему доверял? Вы были близки? Могу я о нем расспрашивать?
Бумер прикрыл огромной лапой рот, издал долгий трубный звук, звеневший где-то глубоко в груди, и сел.
— Трудно сказать, — наконец ответил он. — Что он был за человек? Старая перечница, как мы говаривали. Выбился из крестьянской семьи и сделал карьеру. Порою был непереносим. А иногда — просто смешон. Обладал известными административными способностями, но ему недоставало авторитета.
Игнорируя это проявление нгомбванского снобизма, Аллен заметил, что посол должен был быть незаурядным человеком, раз сумел завоевать такое положение. Бумер махнул рукой и сказал, что восхождение посла по ступеням социальной лестницы ускорило развитие событий в его стране.
— У него были враги?
— Мой дорогой Рори, в народе, который недавно получил независимость, врагов имеет каждый видный человек. Но ни о чем конкретном я не знаю.
— Он был чрезвычайно озабочен твоей безопасностью во время визита, — заметил Аллен, на что Бумер небрежно заметил: — О, ты так считаешь?
— И Гибсону, и мне названивал с утра до вечера.
— Представляю, что это было за удовольствие, — подытожил Бумер, потрясающе напомнив бывшего школяра.
— Больше всего его беспокоил концерт в саду с погашенным светом. И нас тоже.
— Он вечно трусил, — заявил Бумер.
— Черт побери, пусть так, но, как видишь, ему было чего бояться.
Бумер выпятил огромные губы и наморщил лоб.
— Можно и так взглянуть на вещи, — допустил он.
— К сожалению, он мертв.
— Это верно.
Никто на свете не умеет так дать понять, что ты ему наскучил, как чернокожий. Глаза прикрыты, так что видны только края белков, губы отвисли, голова поникла. Весь он как-то сразу увял. Бумер артистически продемонстрировал все признаки скуки, и Аллен, который знал их наперечет еще с прежних времен, сказал:
— Ну ладно, не смею тебя задерживать. Но в завершение нам следует договориться хотя бы о двух вещах: во-первых, примешь ли ты заместителя начальника столичной полиции…
— Разумеется, — кивнул Бумер, даже не подняв век.
— Во-вторых, хочешь ли ты, чтобы криминальная полиция продолжала работать на территории посольства, или нам придется удалиться. Мы хотели бы услышать от тебя точное и официальное решение.
Бумер открыл налитые кровью глаза и взглянул прямо на Аллена.
— Оставайтесь.
Кто-то постучал в дверь. Вошел Гибсон, высокий и бледный, с виноватой улыбкой.
— Простите, сэр, — обратился он к президенту. — Прибыл полковник Синклер. Надеюсь, вы его примете.
Бумер, не глядя на Гибсона, буркнул:
— Попросите моего адъютанта проводить его сюда.
Аллен направился к выходу. По глазам Гибсона он видел, что тот хочет сообщить что-то срочное.
— Не уходи, Рори, — попросил Бумер.
— К сожалению, не могу, — извинился Аллен.
Снаружи в коридоре он обнаружил мистера Уиплстоуна.
Тот пощелкивал пальцами и выглядел глубоко взволнованным. Аллен поинтересовался, что случилось.
— Возможно, ничего необычного, — ответил Гибсон. — Дело в том, что я говорил с человеком от Костада, который прислуживал в павильоне.
Читать дальше