Эд Макбейн - Несостоявшийся стриптиз [сборник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Эд Макбейн - Несостоявшийся стриптиз [сборник]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: Терра-Книжный клуб, Жанр: Полицейский детектив, Шпионский детектив, Криминальный детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Несостоявшийся стриптиз [сборник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Несостоявшийся стриптиз [сборник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу включены две повести о знаменитых американских гангстерах - грабителе банков Джоне Диллинджере и о неразлучных Бонни и Клайде, роман о неуловимом домушнике Глухом и детективно - шпионская повесть о похищении стриптизерши…

Несостоявшийся стриптиз [сборник] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Несостоявшийся стриптиз [сборник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я из Марселя, — сказал юноша. — Меня просто наняли, чтобы я управлял катером, ну и выполнял разные мелкие поручения.

— Кто они такие, эти твои хозяева?

Юноша посмотрел прямо перед собой.

— Я ничего про них не знаю. Мы совершенно случайно встретились в марсельском порту, и они сказали, что им нужен матрос-механик. Я имею в виду, они — это доктор Золтан и красивая дама — графиня Карла Воровски. Вы ее видели?

— Нет. — покачал головой Майк. — Только слышал голос.

— Она очень красивая.

— Черт с ней! Плевал я на ее красоту!

— Они сказали, что будут платить мне хорошие деньги — английские фунты, если я буду выполнять все их распоряжения.

— Ты хочешь сказать, они поручили тебе что-то дурное, то, что приличные люди не стали бы делать?

— Нет, они сказали, что мое дело — заниматься катером, ну и делать разные там мелочи. Но они дали понять, что мне будут хорошо платить еще и за то, чтобы я держал язык за зубами и помалкивал о том, что мне может стать известно.

— Значит, ты мог бы заподозрить неладное?..

— Нет, они сразу сказали, что работают на британскую разведку, что мне нечего волноваться и меня не заставят делать что-то такое грязное. — Тут он вдруг помрачнел и добавил: — Но мне не понравилось многое из того, что они делали. И еще мне было очень жаль ту самую мадемуазель. Она такая милая…

— У тебя есть какие-нибудь соображения насчет их намерений? Что они от нее хотят?

— Нет, месье… Но я точно знаю, они не собираются ее убивать. По крайней мере, пока.

— Как прикажешь тебя понимать? — Майк почувствовал, как у него неприятно екнуло в животе.

— Судя по тому, что они говорят, когда им кажется, что я не слышу, она нужна им для какого-то дела. Только вот они не говорили, для какого.

— Но Господи, это…

— Доктор Золтан говорит, — продолжал как ни в чем не бывало юноша, — что ее надо поберечь для дела. А эти двое, Макси и Тощий, увезли ее в Лондон в машине.

— Но как она себя чувствовала? — с трудом выговорил Майк. — Она была в сознании?

— Нет. Доктор Золтан вводил ей какой-то препарат. Она была словно в трансе. Тихая, с такими странными глазами.

— Черт! Я сверну шею этому сукину сыну!

— Да, но сперва надо понять… — Молодой человек коснулся плеча Майка рукой и спросил: — А куда вы ведете катер, месье Аллард?

— К шлюзу. А оттуда уже я позвоню в полицию.

Жюссак слегка поморщился.

— Вы сбежали из того дома. Вы думаете, в нем полиция найдет какие-то улики?

— Да, пожалуй, ты прав, дружище, — вздохнул Майк.

— Я сам все думал: не обратиться ли в полицию — сказал француз. — Но что такого я могу им сообщить, чтобы они проявили интерес? Что я могу доказать? Я столько раз задавал себе этот вопрос. Но ответ ясен и так. Что бы я ни рассказал, доктор Золтан и графиня только посмеются и скажут, что я просто спятил. А потом они уже разберутся со мной.

— Да, но…

— Я как раз размышлял, что предпринять, когда ложился спать этой ночью, а когда проснулся, то обнаружил на катере вас. Теперь нас уже двое. Это хорошо… Теперь это уже не бредни какого-то подозрительного французского матроса.

— Да, — медленно сказал Майк. — Тут ты, конечно, прав. Но только…

Жюссак взглянул вперед.

— Мы как раз подходим к Ферри, — сказал он. — Подойдите к причалу. Ваша машина стоит за старой гостиницей. Она на ходу. Я знаю, потому что проверял ее, после того как они вас забрали.

— Спасибо, — буркнул Майк. — А ты что собираешься делать?

Жюссак удивленно посмотрел на него.

— Конечно, поеду с вами, месье! — воскликнул он. — Что же еще!

— Лично я еду прямо в полицию.

— Думаете, они вам поверят?

— Но теперь-то нас двое. Они обязаны предпринять какие-то шаги.

— Ну хорошо, они явятся в дом доктора, ничего там не обнаружат, и что дальше?

— Черт! Золтан и его дружки чем-то должны себя выдать!

— Вы их недооцениваете, месье. Они играют слишком по-крупному, чтобы напрасно рисковать. Я не знаю, что там они задумали, но уверен: так легко их не остановить. Доктор просто посмеется над вашими обвинениями, скажет, что вы попали в дорожно-транспортное происшествие и что он спас вам жизнь.

— Но ты-то знаешь, что меня оглушили?

— Я подслушал, как Тощий хвастался, как ловко вывел вас из игры. Но сам-то я ничего не видел. Я не из тех, кого называют очевидцем.

— А Лесли?

Жюссак непонимающе посмотрел на него.

— Девушку зовут Лесли Блер, — пояснил Майк.

— Красивое имя, месье… Но я уже говорил вам: пока ей не грозит опасность. Еще есть время. Потому-то я и еду с вами. Я могу остановиться у своего дяди. У него есть ресторанчик в Сохо. А завтра мы отыщем прелестную мадемуазель Блер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Несостоявшийся стриптиз [сборник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Несостоявшийся стриптиз [сборник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Несостоявшийся стриптиз [сборник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Несостоявшийся стриптиз [сборник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x