— Джек, нужно торопиться, ты меня понимаешь? Повернись на мой голос.
— Это бессмысленно.
Однако он повернулся.
6:07.06.05.
— Я прямо перед тобой. Будем считать, что это как на циферблате — двенадцать часов. Фаулз находится на восьмичасовой отметке, понятно? На противоположной стороне комнаты. До него около четырнадцати футов. Он лежит на диванчике возле кофейного столика. Мне кажется, он мертв. Ключи от наручников могут быть у него в кармане.
Она увидела, что на лице Пелла появилась надежда.
— Шевелись, черт тебя подери!
Он пополз, опираясь на колени и левую руку, правой ощупывая пол перед собой.
— Вот так, Джек. Ты уже около столика, он совсем рядом.
Оказавшись перед столиком, Пелл оттолкнул его в сторону. Рука нащупала диван, а потом ногу Фаулза. Пелл нашарил его карманы. Рубашка Фаулза была мокрой, кровь текла по бедру. Руки Пелла покраснели.
4:59.58.57.
— Ищи скорее, Джек! Найди проклятые ключи!
— Их здесь нет! Их нет в карманах!
— Должны быть! Ищи!
— Здесь их нет!
Она видела, как он проверил передние и задние карманы брюк и провел ладонями по поясу Фаулза, когда у нее возникла новая идея.
— Носки! Проверь носки и туфли!
Она обвела глазами комнату — может быть, Фаулз бросил ключи. Ключи не нужны, чтобы надеть наручники, — они потребуются только тогда, если ты захочешь их снять. А Фаулз не собирался их снимать. Она не видела ключей. Нет, искать их бессмысленно, они только напрасно потеряют время.
— Я не могу их найти!
Фаулз застонал и пошевелился.
— Он еще жив.
3:53.52.51.
Ее взгляд вернулся к таймеру.
— Он вооружен? У него есть пистолет?
— Нет.
— Тогда забудь о нем! Теперь направление на пять часов. Двигайся на пять часов.
Пелл продолжал рыться в одежде Фаулза.
— Черт возьми, Джек! Сделай это! Пять часов!
Джек повернулся на ее голос.
3:30.29.28.
— Дверь находится на пять часов. Уходи отсюда.
— Нет.
— Как романтично, Джек.
— Я не оставлю тебя!
Пелл пополз к ней, не обращая внимания на препятствия, но он двигался чуть правее.
— Сюда.
Он сделал поправку, чтобы найти ее ноги, едва не задев бомбу, потом его руки коснулись ног Старки.
— Говори со мной, Кэрол. К чему он тебя приковал?
— К железной решетке. Прутья заделаны в кирпичи.
Его ладони скользнули по телу Старки, переместились к ее рукам, нашли наручники и железную решетку. Он вцепился обеими руками в решетку и потянул изо всех сил, его лицо покраснело. Потом развернулся, уперся в стену ногами и напрягся так, что на шее вздулись вены.
— Ничего не получится, Джек. Решетка держится на мощных болтах.
Он попытался вырвать другой прут. Старки вдруг совершенно успокоилась.
«Интересно, — подумала она, — что бы сказала Дана? Принятие смерти? Покорность?»
— Рычаг, — сказал Пелл. — Может быть, я сумею оторвать решетку. Что-то должно быть.
— Железный прут.
Прут валялся у дальней стены. Они потратили почти минуту на его поиски. Наконец Пелл просунул прут куда нужно и надавил на него. Раздался скрежет, и прут согнулся.
— Ничего не получается. — Пелл отбросил прут в сторону.
— Нужно что-нибудь помощнее! Кочерга! Или полено!
— У меня нет кочерги, Пелл! В моем проклятом доме ничего такого нет!!! Я плохая хозяйка! А теперь проваливай отсюда!
Пелл повернул к ней лицо и посмотрел с такой нежностью, что Старки показалось — он может видеть.
— Где дверь, Кэрол?
Старки не колебалась. Она любила Пелла уже за то, что в оставшиеся ей три минуты он избавит ее от вины за его гибель.
— У тебя за спиной, на семь часов.
Он коснулся ее лица, на мгновение задержав пальцы.
— Я плохо с тобой поступал, Кэрол. Я сожалею.
— Забудь об этом, Джек. Я отпускаю все твои грехи. Проклятье, я тебя люблю. А теперь, пожалуйста, уходи.
Его руки скользнули по ногам Старки и ощупью нашли бомбу. Он схватил ее и пополз к двери.
Старки поняла, что он собирается сделать, и яростно закричала:
— Проклятье, нет!!! Пелл, не делай этого!!! Не убивай себя!!! Ради меня!!!
Он упорно полз к двери, держа бомбу левой рукой, но потерял направление и смещался от двери вправо.
— Ты сделаешь мне одолжение, Старки. Я стану героем. Я умру ради женщины, которую люблю. На что еще может надеяться такой человек, как я?
Он задел за ножку стола и выронил бомбу.
Пока Пелл пытался ее поднять, Старки поняла, что он собирается сделать. Он вынесет бомбу из дома и погибнет, а она будет нести на своих плечах тяжесть вины не только за смерть Рафинада, но и за гибель Пелла. И только после того, как ее глаза наполнились слезами, она поняла, что существует единственный способ спасти их обоих.
Читать дальше