• Пожаловаться

Michael Gruber: Tropic of Night

Здесь есть возможность читать онлайн «Michael Gruber: Tropic of Night» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Полицейский детектив / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Michael Gruber Tropic of Night

Tropic of Night: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tropic of Night»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Michael Gruber: другие книги автора


Кто написал Tropic of Night? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Tropic of Night — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tropic of Night», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The child drops a cup on the floor with a clatter. I stoop to retrieve it and I see that she has thrown her arms over her head and is cringing, bent-kneed, awaiting the blow. I approach her carefully, speaking softly. I tell her it doesn’t matter, it’s just a cup, the handle has broken off, but we can use it as a flowerpot. I rummage an avocado pit from the trash and suspend it by toothpicks in the cup. I let her fill the cup with water. I describe how the new avocado tree will grow, and how it will be her tree. She lets me stroke her hair and hug her, although she’s stiff in my arms, like a store mannequin.

There is a scratching at the door. I open it and Jake strolls in, as if he owns the place, which in a sense he does. I put the broiling pan on the floor and he licks the fish grease out of it and then goes over to the child and licks her hands and face. She grins. This is the only situation in which she smiles, a tiny sunrise. I get out a ginger snap and give it to her. She feeds Jake. I kneel down beside the two of them and hug Jake and the child together.

Enough of that. I finish the dishes while Jake tries to teach the girl how to play. Jake is a German shepherd-golden retriever mutt, one of several miscellaneous beasts supported by my landlady, who lives with her two kids in the house of which my garage is an outbuilding. Her name is Polly Ribera. She is a fabric artist and designer. The house is a divorce settlement from Mr. Ribera, who lives in L.A. and never appears. He is something in media. We are cordial, but not friends. Polly believes everyone can improve themselves, starting by listening to her advice, and she was put off when I did not welcome her attention. I pay my rent on the first of the month and fix what breaks in my apartment and am very, very quiet, so she is glad to have me as a tenant. She thinks I am a sad case, like the abandoned animals she shelters. When we happen to pass, or when I come to pay my rent, she tries to cheer me up a little, for she thinks my problem is men. That is her problem. She makes risque comments, and I pretend to be flustered and she laughs and says, “Oh, Dolores!”

Dolores Tuoey is the name I go by now. Dolores was a real person, a good Catholic girl, an American Sister of Mercy who came to Mali to do good and did good, but contracted cerebral malaria and died of it. They put her next to me in the hospital in Bamako and when they packed me up to ship me back to the States, someone grabbed her papers by mistake and stuck them in with my stuff. So when I needed to be someone else fast I became Dolores, still a good Catholic girl, no longer a nun, of course, but that explains the big blanks in the resume, and the little problems with dress and makeup. I can talk the talk all right, having been for a long time a good Catholic girl myself. A little problem there, explaining Luz to Polly. What a good liar I am! That’s why I left the order, of course, succumbed to a dark deceiver out there, and have been trying to get the child back since. It all works out, if you don’t bang the box too hard and if I can phony up the paperwork. A sister of mercy indeed, Dolores.

My real name is Jane Doe.

No, not a joke. My family has little imagination and substantial pride. Like the perhaps apocryphal Mr. Hogg, the Texas oil baron who named his daughters Ura and Ima, my father simply would not see that Jane Doe is the traditional name for an unidentified female corpse. The Does have a small store of female names that they recycle through the generations: Mary, Elizabeth, Jane, Clare. My paternal grandmother was Elizabeth Jane, and had four sons, and so I as the firstborn daughter had to be Jane Clare, as my sister had to be Mary Elizabeth. My late sister.

I chase Jake out as night falls in the disturbing light-switch way of the tropics, disturbing to me, at least, raised as I was with the long summer twilights of the high latitudes. We amuse ourselves, Luz and I, at our table, by the light of our paper moon. She draws with Magic Markers on a big newsprint pad, complicated scribbles, densely laid on, filling the whole page. I ask her what she’s drawing, but she doesn’t answer. I’ve set up an old Underwood I got down at the Goodwill. On it, I’m carefully forging a birth certificate on a Malian form. That was in Dolores’s stuff, too. A neat packet of birth certificates, and one of death certificates. She was a nurse-midwife, riding the bush circuit. I’ve kept them in my hidey-hole these past years, for no particular reason, and now here I am tapping out a saving fiction. Thank you again, Dolores.

I’m giving her August the tenth for her birthday, in memory of my sister. Perhaps she will grow up to be a little Leo, or maybe the stars are not fooled. In any case, she will officially be five in a couple of months. I will give her a birthday party then, and invite Polly Ribera and her kids, and any friends Luz has made at the day-care center I plan to place her in. I have reached the line where you are supposed to put in the father’s name. I hesitate for a moment, thinking over the possibilities. I suppose my husband would be the logical choice. He is the right color, surely, and he would be amused by the gesture, assuming that what he has become is still capable of humor. On second thought … on second thought, I type in Moussa Diara, which is as close to John Smith as they have in Mali, and in the space marked for dwelling place of father, I type mort. A few more details and it is done. I fold and refold the certificate many times, to counterfeit authenticity, and then I take Dolores’s envelope and shake it over the table. As I expect, a fine drift of red dust appears on the white wooden surface. I pick the dust up on my finger and rub it into the birth certificate, and now it looks like every other document in the Republic of Mali. This gives me a certain satisfaction, although the thing won’t bear serious scrutiny. Still, it should be adequate to get Luz into a clinic for shots, and then into day care and school. In the signature du medecin ou de l’accoucheuse space I use a ballpoint pen to sign Ulune Pa. Ulune is certainly a doctor of sorts, and I know he would be amused.

I replace the forms in their envelope and put the envelope back in the box under the floor. There is other stuff in the box, manuscripts, my journals, and various implements. Cultural artifacts. A little stiffening of the belly musculature as my eye falls on them. I take out the aluminum-covered journal with the lock on it. It is also coated with the dust of Mali, and other stuff, too, and I lay it on the floor before I close the box and stamp down the tile and push the waste can over the tile. We Americans are disposed to act and there is stuff in that box that I could use against him, maybe, but my instinct says not to, or maybe I have just become a coward, or always was. Then again, perhaps I’m crazy, perhaps I’m in no danger whatsoever, he’s forgotten all about me, perhaps it is just the guilt. Still, better safe than sorry, as my dad used to say.

Better to stay quiet and hidden, I think. Only a stupid monkey pulls the leopard by the tail, as the Olo say. Or as my old sensei used to say, sometimes fight, sometimes run away, sometimes do nothing. How wise these memes! In some cultures, discourse consists almost entirely of ritualized exchanges of proverbial wisdom, and an original phrasing will provoke puzzled looks and grumbling. It would be comforting to live in such a place, and not to always have to think up things to say.

We prepare for bed. I draw a lukewarm bath and we get in. I wash Luz’s hair. There were nits and lice in it the first time I washed it, and I had to use a special poisonous compound, but now we are on Breck baby shampoo. I use her plastic beach bucket to pour water over her head, rinsing the suds away. She likes this; she smiles, not the hundred-watt she gives to Jake, but a softer one. “Again,” she says. Her first word.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Tropic of Night»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tropic of Night» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Michael Gruber: The Good Son
The Good Son
Michael Gruber
Henry Miller: Tropic of Cancer
Tropic of Cancer
Henry Miller
Michael Gruber: Valley of Bones
Valley of Bones
Michael Gruber
Michael Gruber: Night of the Jaguar
Night of the Jaguar
Michael Gruber
Michael Collins: Night of the Toads
Night of the Toads
Michael Collins
Отзывы о книге «Tropic of Night»

Обсуждение, отзывы о книге «Tropic of Night» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.