На улицы опустилась темнота. Зажглись фонари. Клинг проводил Герреру и Консуэлу домой, на Вандермир. Подождал, пока они войдут и зажжется свет в их квартире на третьем этаже. Он нырнул в закусочную, зашел в туалет и тут же выскочил снова на улицу. Свет горел на третьем этаже по-прежнему. Клинг снова настроился на ожидание.
В семь минут седьмого в дом вошли двое китайцев.
Для большинства копов все китайцы на одно лицо.
Но эти двое могли сойти за близнецов.
* * *
Хэммонд не произносил ни слова.
И его жена тоже.
Время утекало впустую. Детективы нервно поглядывали на часы, помня о законе Миранды-Эскобедо.
Но, оказавшись в комнате для допросов наедине с Нелли Бранд и детективами, Мелисса в конце концов разразилась слезами и рассказала им все, что они хотели узнать. Было без четверти шесть. Они догадались, что неожиданный приступ слез вызван присутствием другой женщины. Вопросы задавала Нелли.
— Миссис Хэммонд, — начала она, — вы помните, где был ваш муж в промежутке между часом сорока пятью и двумя тридцатью утра первого января?
— Точное время я не помню, — ответила Мелисса, — но он ушел из квартиры... — Какой квартиры?
— Нашей квартиры на Калмз-Пойнт.
— В какое время ушел?
— В полночь. Мы подняли тост за Новый год, и после он ушел.
— Ушел куда?
— Убивать ребенка.
То, как она это произнесла, заставило детективов поежиться. Без эмоций, неприукрашенные, голые слова, казалось, повисли в воздухе. Убивать ребенка.
Они выпили в честь Нового года. Он встал и ушел из дому. Убивать ребенка.
— Ребенка по имени Сьюзен Холдинг? — мягко спросила Нелли.
— Да. Ребенка моей сестры.
— Сьюзен Холдинг.
— Мы не знали, как ее назвали.
— Но вы знали, что девочку удочерила семья Холдингов, мистер и миссис Холдинг.
— Да.
— Как вы это узнали?
— Мой муж это выяснил.
— Каким образом?
— Кто-то в агентстве ему рассказал.
— В каком агентстве?
— "Купер-Андерсон".
— Агентстве по усыновлению.
— Да.
— Кто-то в агентстве выдал ему информацию?
— Да. Он кому-то заплатил, чтобы получить эти сведения. Потому что, видите ли, фамилии людей, взявших ребенка, имеются лишь в двух местах. В материалах суда и картотеке агентства. Записи в суде опечатываются, вы знаете, поэтому Дику пришлось выяснять через агентство.
— И, как я понимаю, была дана взятка...
— Да. Пять тысяч долларов.
— Кому-то в агентстве.
— Да.
— Кому? Вы помните?
Это нужно для того, чтобы выстроить в дальнейшем линию расследования: выявить имя работника агентства, вызвать его или ее в качестве свидетеля...
— Вам надо спросить Дика, — сказала Мелисса.
— Итак, ваш муж разузнал имя...
— И адрес.
— Имя и адрес Холдингов. И уже знал, где найти ребенка.
— Да.
— И он пошел туда в новогоднюю ночь...
— Да.
— ...чтобы убить ребенка.
— Да.
— Специально, чтобы убить этого ребенка.
— Да.
— Как случилось, что он убил Энни Флинн?
— Я знаю только то, что он мне рассказал.
— Что он рассказал вам, миссис Хэммонд?
— Он мне говорил, что находился в детской, когда... Понимаете, у него был план всего дома. Это новый дом, он ходил туда, вроде бы собирался купить квартиру. Поэтому знал расположение комнат у Холдингов. Из второй спальни, которая была детской, есть выход на пожарную лестницу. В этой квартире только две спальни. Так что он знал: если спустится с крыши по пожарной лестнице, то попадет в детскую. И задушит ее. Подушкой. Но в ту ночь, когда он был там...
— Почему он выбрал новогоднюю ночь?
— Он рассчитывал, что новогодняя ночь будет подходящим временем.
— Почему? Он говорил, почему?
— Нет. Он никогда мне не говорил, почему.
— Просто предполагал, что это будет подходящее время?
— Ну-у, да. Вам надо спросить у него. Так вот, когда он был там, девочка...
— Энни Флинн?
— Да, няня. Понимаете, он намечал только войти в детскую, положить подушку на ее лицо и сразу уйти. Я хочу сказать, ведь это всего лишь ребенок. Никакого сопротивления, ни шума, ни крика, только войти и выйти. Если даже Холдинги дома были бы... ведь это новогодняя ночь, они наверняка выпили бы, ну, в любом случае уже очень поздно, все будут крепко спать, он очень тихо войдет, сделает то, что должен сделать, и уйдет, и никто ничего не услышит. Ведь это ребенок, сами знаете.
А если их нет дома, то, возможно, там няня, а если она не спит...
— Как оказалось, там была няня, не так ли?
Читать дальше