После этого ритуала он сможет заснуть. А когда проснется, то Фэллон Джонс уже будет на месте и скажет, что надо делать.
Было девять часов утра. Купание в источнике и медитация сняли внутреннее напряжение, и Уокер направился к себе в хижину, чтобы поспать часок-другой.
Он улегся, закрыл глаза и уже почти уплыл в иную реальность, как вдруг его выдернула из забытья мелодия вальса. Уокер сразу проснулся, весь дрожа от страха и тревоги. Головная боль была почти невыносимой. Однако ему удалось встать с постели и дойти до двери.
Музыка стала громче и еще беспощадней. Уокеру показалось, что у него сейчас взорвется череп.
Он упал на пол. Жестокий ритм вальса унес его с собой в бесконечную ночь.
Сложив руки на барной стойке, Мардж вопросительно смотрела на Изабеллу.
— Ну, Золушка, хорошо повеселилась на балу?
Изабелла ответила не сразу. Глотнув чаю и покачавшись на барном стуле, тщательно подбирая слова, она наконец сказала:
— Да, было интересно.
Мардж, явно разочаровал столь лаконичный ответ, и она спросила:
— А фото есть?
— Честно говоря, я даже не подумала об этом.
— Вот черт!
Над входной дверью звякнул колокольчик, и в кафе вошли Вайолет и Пэтти в мокрых плащах.
— Мы тоже хотим узнать подробности.
— И обязательно посмотреть фотографии, — добавила Пэтти.
Изабелла поставила чашку на стойку:
— Как я уже сказала Мардж, снимков нет. По правде говоря, в Седоне возникли кое-какие сложности. Ко мне в номер проник некто Посланник и попытался склонить к шпионажу в пользу конкурентов Фэллона, и Джонсу пришлось с ним разбираться. Потом мы полетели в Кактус-Спрингс, чтобы заглянуть в трейлер моей бабушки, так туда заявился один из моих бывших сослуживцев и стал убеждать меня помочь ему отыскать одну старинную вещь. Я согласилась, а нашла то, что ему было нужно, он попытался нас убить, но Фэллон защитил меня, а потом мы вернулись домой.
Изабелла замолчала, а вся троица в недоумении уставилась на нее.
— Это все? — спросила Мардж, нахмурившись.
— Ну да…
— Ничего себе романтическое путешествие! — ужаснулась Вайолет. — Пожалуйста, больше мы вас никуда не отпустим.
Мардж добавила, качая головой:
— Не могу в это поверить. Ты отправилась на роскошный бал, в красивом платье и хрустальных башмачках, а в итоге на вас с Фэллоном напали?
— Да, но самое главное — я узнала, что моя бабушка жива. Правда, пока мне нельзя с ней видеться — это слишком рискованно.
— А как же твои слова, что она умерла? — удивилась Вайолет.
— Фэллон уверен: с ней все в порядке, — но она вынуждена скрываться до тех пор, пока мы не распутаем одно серьезное дело.
Мардж удивленно подняла брови.
— Похоже, твоя бабушка весьма интересная личность.
— Да уж, ты права, — подтвердила Изабелла. — В общем, поездка оказалась очень насыщенной, но я рада, что вернулась домой.
— Можно вытащить девушку из Скаргилл-Коув, но нельзя вытащить Скаргилл-Коув из нее, — сказала Пэтти. — С возвращением, Золушка.
— Спасибо, — от души поблагодарила Изабелла. — В качестве утешения могу сказать, что Фэллон выглядел во фраке потрясающе.
Мардж улыбнулась:
— Я бы дорого дала, чтобы увидеть его в таком виде.
— И уж поверь мне, ты бы не зря потратила деньги.
Вайолет рассмеялась, на что Мардж фыркнула и, выпрямившись, предложила пришедшим кофе.
Пэтти села на барный стул, Вайолет устроилась рядом, а Мардж пошла к кофемашине.
— Кто-нибудь видел сегодня Уокера? — спросила Изабелла.
— Маффинов нет, — сказала Мардж, — значит, он заглянул сюда утром, во время обхода.
— Он, наверное, на горячих источниках, — предположила Вайолет. — Как всегда днем. А почему ты спрашиваешь?
— Не знаю, — задумчиво произнесла Изабелла. — Почему-то сегодня я постоянно думаю о нем.
Мардж разлила кофе по чашкам и успокоила приятельницу:
— Не волнуйтесь, рано или поздно он появится.
Изабелла, которая уже выпила свой чай, встала со стула.
— По дороге за почтой за заверну к хижине Уокера и проверю, как он там. Может, ему нездоровится.
Накинуа желтый плащ и захватив зонтик, вышла на улицу. Проходя мимо офиса «Джонс и Джонс», Изабелла, как обычно, бросила взгляд на окно, но Фэллона не увидела. Наверное, сидит за компьютером, приставив телефон к уху, занимаясь несколькими делами одновременно, чтобы поскорее отыскать того, кто поставил Ртутное зеркало Слоуну.
Она прошла дальше по улице, а потом по каменистой тропе, которая привела ее к старой хижине, которую Уокер называл домом. Она выглядела, как и всегда, одинокой и заброшенной, но Изабелла чувствовала особую, здоровую энергию этого места. Казалось, будто хижина простоит тут еще миллион лет, несмотря на удары времени и стихий. Это Уокер наполнял ее позитивным светом своей собственной ауры.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу