Вот только это совсем не помогало.
Он видел ее даже во сне.
Три дня спустя Дейв сидел в машине и пытался собраться с мыслями.
Это было довольно сложно, поскольку прямо сейчас ему предстояло увидеть Мэй после двухнедельной разлуки. И он, наконец-то, набрался смелости позвать ее на свидание.
Бросив взгляд на лежащие рядом цветы, Кинг улыбнулся. Чтобы найти пионы именно этого оттенка, он объехал четыре магазина. А все потому, что однажды услышал, как Тесс и Мэй обсуждали свои предпочтения. И небрежно брошенная фраза последней о том, что нет ничего красивее пепельно-розовых пионов, прочно засела в его голове. Впрочем, как и любая другая информация о Мэйлин Алисии Паркер.
Свой отпуск он провел у матери, помогая мелкими починками в доме, который они с братьями купили для нее, чтобы в старости она могла жить подальше от городской суеты. К величайшему сожалению Дейва, это «подальше» находилось в трехстах милях от Нью-Йорка в такой умиротворяющей местности, что даже связь там ловила через раз.
Все эти две недели, он не мог даже набрать ее номер, чтобы услышать хотя бы голос. Нет, он исправно пытался, но каждый раз равнодушный механический голос отвечал ему, что в данное время звонок не может быть осуществлен.
В результате, Кинг истосковался так, что сейчас ему было уже наплевать, согласится ли она пойти с ним на ужин или нет. Он просто пойдет и сделает это.
Завидев знакомую фигурку в дальнем конце улицы, парень счастливо выдохнул. Схватив цветы, выскочил из машины и хотел было пойти навстречу, когда увидел, как возле Мэй остановился дорогой внедорожник. И он прекрасно знал, кому именно этот автомобиль принадлежит. Первый заместитель начальника управления полиции, амбициозный Клэм Хайнс, запахивая на ходу полы своего дизайнерского пальто, достал с заднего сидения огромный букет роз и с широкой улыбкой вручил его Мэй. Кивнув, девушка приняла подарок.
Дейв даже не заметил, что перестал дышать.
Говоря о чем-то, Клэм шел рядом с Мэй, которая благосклонно ему внимала.
Шумно втянув в себя воздух, Дейв бросил взгляд на свой скромный букет и горько усмехнулся.
– На что ты только рассчитывал, кретин, – прошептал он, закидывая цветы обратно в машину и захлопывая дверь.
– Я все еще думаю, что у тебя гораздо больше шансов, чем у этого павлина, – мрачно изрек Роб, появившийся будто из-под земли.
– Брось, старик… – Кинг пожал его ладонь и посмотрел на двери управления, где только что скрылись Мэй и Клэм. – Никто в здравом уме не выберет полунищего детектива с квартирой, взятой в ипотеку.
– Это все дерьмо, – еще больше нахмурился Хилл. – Мэйлин не пустышка.
– Нет, конечно. Но и я, блять, не сказочный принц.
– Нет?
– Нет!
– Мне казалось, что в тебе определенно есть задатки…
– Хватит, Роб, – внезапно разозлился Дейв. – Она никогда не воспринимала меня всерьез. Этот снисходительный тон, подчеркивание моего статуса начальника и ее – подчиненной. Я придумал себе, что способен добиться ее расположения, но… как видишь…
Решив, что спорить бесполезно, Хилл ловко швырнул свой окурок в урну и направился к зданию полицейского управления. Сжав челюсти так, что стало больно, Дейв пошел следом.
Подняв глаза на вошедших парней, Мэй недоуменно нахмурилась. Оба выглядели так, будто намедни похоронили всех родных.
– Привет, – улыбнулась она.
Кивнув, Дейв принялся снимать с себя верхнюю одежду.
– Че за веник, Мэйлин? – вместо приветствия спросил начальник.
– Это цветы, Роб.
– Убери.
– Прости? – девушка вскинула на него глаза.
– Я сказал, убери отсюда эти вонючие палки. У меня аллергия.
– С каких это пор? – нахмурилась она.
– Только что, блять, появилась. Уже прям чувствую, как опухает гортань, – он сжал кадык и принялся фальшиво кашлять. – Так что давай пошевеливайся, пока я тут замертво не уебался.
Закатив глаза, девушка встала и, взяв цветы, вынесла их в коридор.
– Чтобы на нашем этаже этого цветочного дерьма не было! – проорал Хилл.
Парни услышали, как Мэй пробормотала что-то нечленораздельное, а затем раздался звук приехавшего лифта. Вернувшись через довольно небольшой промежуток времени, она швырнула на стол Роба стандарт с таблетками.
– Это че? – вопросил он, не отрывая глаз от своего телефона.
– Средство от аллергии!
– О, так мило с твоей стороны, – хмыкнул Хилл и, не глядя, смел таблетки в ящик стола.
От перепалки его спас звонок рабочего телефона. Буравя его взглядом, Мэй ответила. Выслушав и записав все, что ей сказали, она положила трубку и перевела взгляд с одного парня на другого:
Читать дальше