Когда Дэр увидел этот фургон впервые, у него не возникло никаких подозрений. Он почти не обратил на него внимания, ведь повсюду множество машин такого типа.
Но сейчас Дэр понял, что светло-коричневый фургон следовал за ним неспроста. Заглушив мотор, он стал вглядываться в зеркало заднего вида, рассматривая двоих мужчин, сидевших в кабине. Сначала оба они смотрели на его машину, затем один из них обернулся и, жестикулируя, заговорил – казалось, он разговаривал с кем-то позади него.
Дэр взглянул на часы, затем снова посмотрел на светло-коричневый фургон. Однако ничего не происходило. Прошло пятнадцать минут, и Дэр стал понемногу успокаиваться; ему уже начинало казаться, что его подозрения были вызваны не совсем адекватным поведением Лайры Коллинз. А может, она на всех так бросалась? Может, бросилась из-за того, что ей изменил муж? Нет, едва ли. Он ведь видел в ее глазах страх, неподдельный ужас. Вряд ли обманутая женщина может испытывать такие чувства. Возможно, человек, разыскивавший Лайру Коллинз, был преступником, убийцей. Не исключено, что она оказалась невольной свидетельницей какого-нибудь преступления.
Но в стоявшем позади фургоне по-прежнему ничего не происходило. «Наверно, у меня просто разыгралась фантазия», – подумал Дэр. Он снова завел мотор. А минуту спустя уже ехал по извилистой дороге.
Выехав на Мэйн-стрит, Дэр резко затормозил. Черт возьми, он не может просто так уехать! Он непременно должен вернуться и проверить, что это за фургон. С фургоном явно что-то не так.
Дэр развернулся и поехал обратно. Выехав на дорогу, ведущую к дому Лайры Коллинз, он увидел, как из светло-коричневого фургона вышли несколько мужчин. И их внешность крайне удивила Дэра. «Что за черт?!» – воскликнул он мысленно. Все незнакомцы были с «козлиными» бородками, а их длинные волосы были перехвачены на затылке резиночками. И на всех джинсы и светло-коричневые рубахи.
Дэр сразу приметил и то, что манеры и поведение этих людей выдавали в них членов какой-то военизированной организации.
Он выругался сквозь зубы. Женщина явно попала в беду. И эту беду привел именно он, Дэр Ланкастер.
Да, сомнений быть не могло: мужчины направлялись к Лайре Коллинз.
Держась в тени соседних домов, пятеро незнакомцев сначала шагали по дороге, затем свернули к боковой аллее, после чего скрылись за деревьями.
А двое других мужчин открыли ворота и пошли к дому ближней дорогой.
Лайра наклонилась и стала подбирать осколки стеклянных бутылок. Соевый соус почти весь вытек, и теперь на полу образовалось липкое коричневое пятно. Шарики же сухого корма, который Лайра купила для кошки миссис Йоско, раскатились по ковру и сейчас походили на фрагменты какой-то головоломки.
– Господи, что я делаю? – пробормотала Лайра. – Мне нужно бежать отсюда! Бежать как можно скорее.
Она не позволит им забрать ее в общину в Орегоне. Она ни за что не вернется туда.
Лайра твердо решила, что не вернется в Орегон, однако не знала, как противостоять членам секты. А ведь здесь, в этом сонном городке, она жила так спокойно… Да, среди этих людей, бывших артистов, она наконец-то почувствовала себя свободной. И вот ей снова придется бежать и где-то скрываться, снова придется выдавать себя за другую…
А как же друзья, которые у нее тут появились? Что теперь будет с ними? Что будет с миссис Йоско?
Из глаз ее хлынули слезы, но Лайра тут же утерла их тыльной стороной ладони. Только не раскисать – на это у нее просто нет времени. И не стоит сожалеть о том, что придется уехать отсюда. Сейчас она возьмет сумку, выйдет из дома и отправится в другой город. И там, в другом городе, начнет все сначала. Наверное, теперь она обоснуется где-нибудь во Флориде, и там ей, возможно, удастся затеряться. Может быть, она даже отправится в Нью-Йорк.
Но главное – поторопиться. Нужно уходить прямо сейчас, потому что тот мужчина в черном может вернуться. И возможно, он вернется не один, а с другими членами секты. Только сначала следовало собрать с пола осколки. Пожилая женщина, с которой она жила, могла их не заметить и порезать ноги. При мысли о том, что ей придется расстаться с миссис Йоско, у Лайры заныло сердце. Увы, она снова теряла близкого человека.
А как же теперь миссис Йоско будет принимать лекарства? Ведь она даже не сможет их купить… Да и готовить себе еду миссис Йоско будет очень затруднительно. Черт, черт, черт!..
Лайра с лихорадочной поспешностью собирала с пола осколки стекла и складывала их в пакет. Затем побежала на кухню, бросила пакет в мусорное ведро и помыла руки. На все это ушло несколько драгоценных минут. Кроме того, ей пришлось промыть глаза – их ужасно щипало от перцовой смеси. Повесив на место полотенце, она с тревогой осмотрелась.
Читать дальше