Холлис не стала спорить, просто начала проверять могильные плиты на этом участке, вздрагивая от каждого удара грома и вспышки молнии.
— Ненавижу это, — пожаловалась она своей напарнице. — Я на самом деле ненавижу…
— Здесь, — Изабелл опустилась на колени рядом с простым надгробием, на котором было выгравировано имя Сьюзан Эндрюс.
— Она выглядит нетронутой, — сказала Холлис, затем выругалась себе под нос, когда Изабель вонзила пальцы в дерн и аккуратно сняла идеально квадратный кусок.
— Можно было подумать, что к этому времени он уже должен был пустить корни, — Изабелл отложила дерн в сторону. — Тяжело, но не так уж трудно потянуть его.
Холлис опустилась на колени с другой стороны могилы, чтобы помочь.
— Очень аккуратный газон прямо рядом с надгробием. Сейчас я рада, что мы додумались взять с собой лопату из багажника машины Дина.
— Я — оптимист, — сказала Изабелл, разворачивая маленькую аварийную лопату.
Внезапно Холлис откинулась назад и села, опершись на пятки.
— Ты знала, что мы ее найдем, не так ли?
— Я догадывалась.
— Ты слышала голос.
— Шепот. Помоги мне копать.
— Нам надо позвать Дина, — предложила Холлис, но через минуту или две, лопата царапнула что-то металлическое, и они вытащили из тайника у надгробного камня Сьюзан Эндрюс маленькую коробочку, примерно двенадцать дюймов в ширину и пять или шесть дюймов в высоту.
— Думаю, будет лучше отвезти ее в участок и там открыть, — неохотно проговорила Изабелл, и в ее голосе слышалось нежелание, несмотря на порывистый ветер и раскаты грома.
— Ты просто-напросто забыла взять свои отмычки, — сказала Холлис, немного удивленная. — Помочь нести ее?
— Нет, я сама. Ты возьми лопату, ладно, пожалуйста?
Они пошли назад через кладбище, Изабелл несла коробку, а Холлис лопату, но внезапно Холлис остановилась.
— Дерьмо.
Изабелл тоже остановилась, проследив за взглядом своей напарницы.
— Что? Я ничего не вижу.
— Джейми. Она …
Сначала Изабелл подумала, что раскаты грома заглушили слова Холис, что бы она ни говорила, но потом почувствовала резкий укол со спины и развернулась, инстинктивно роняя металлическую коробочку, наполненная внезапной ледяной уверенностью, что ее опять оглушило.
Вспышка молнии ярко осветила сцену перед ней. Холлис упала на землю, кровь окрасила ее светлую блузку на спине. На расстоянии вытянутой руки от Изабелл стояла Мэллори, в одной руке в черной перчатке она держала большой, окровавленный нож, а в другой пистолет Изабелл.
— Знаешь, — сказала она. — Я действительно удивлена, что вы не уловили этого. Со всеми этими вашими психологическими способностями, твоими и ее. И Рэйфа, полагаю. Ведь это было настолько очевидно, и никто из вас не заметил, Никто из вас не увидел меня.
Рэйфу удалось успокоить тревоги мэра, но только настолько, чтобы успеть ускользнуть. Он направился к церкви Гроган Крик и кладбищу позади нее, на листке, лежащем в его кармане, было аккуратно написано имя.
Но когда он достиг знака «Стоп», он начал сомневаться, смотря не на восток в сторону Гроган Крик, а на запад в сторону Роузмонта.
Конечно, не было абсолютно никаких причин для волнений. Она может сама о себе позаботиться. Кроме того, она не одна. С ней Холлис и Дин.
Он начал разворачивать машину на восток, потом опять засомневался.
— С ней все в порядке, — услышал он, как произнес это вслух. — Она в порядке.
За исключением того, что его нутро говорило ему обратное.
Его нутро — и кровь у него на руках.
Рэйф уставился на красноватые пятна, потрясенный, потому что это случилось так внезапно.
Но затем, также внезапно он осознал истину. Он понял, что это означает.
И он знал, что Изабелл находилась в смертельной опасности.
Он резко развернул машину, направляясь на запад, и схватил свой телефон, чтобы позвонить Дину.
— Мэллори …
— Вы все еще не понимаете, не так ли? Мэллори здесь больше не живет.
Вглядываясь в глаза, которые казались мертвыми и пустыми, даже когда в них отразилась молния, Изабелл с трудом сохраняла спокойный голос.
— А вы тогда кто?
С удивленным смешком Мэллори сказала:
— Знаете, это не какое-то там дело, связанное с раздвоением личности. Все, о чем вы читали в книгах — просто чушь собачья. Я всегда был сильнее. Мне всегда приходилось заботиться о Мэллори, подчищать за ней дерьмо, когда она напортачит. Всегда. Нам было всего лишь двенадцать, когда это произошло в первый раз.
Читать дальше