— Разумеется, без проблем, — сказал он. — Одной коробки хватит?
— На большее у меня просто нет времени.
— Займите любую позицию. Под стендом есть место для сумки. Положите оружие на стенд, чтобы я мог проверить, прежде чем вы начнете. Возьмите очки и наушники. Вернусь через секунду.
Когда они приезжали сюда группой, ее инструктором был Рэнди, но другие говорили, что Харли вполне надежен.
Лысый, с брюшком килограммов в десять, он казался малышом-переростком. Инструкторы, которых она встречала здесь раньше, выглядели так, будто они дезертировали из подразделения наемников.
Прядка выбрала себе позицию в центре, спрятала сумку, вынула пистолет из кобуры и положила на стенд, потом взяла наушники и очки из ящика рядом со столиком Харли.
Ей не приходилось стрелять в одиночестве. Сами стены из бетонных блоков, обеспечивавших звуконепроницаемость, казалось, излучали темноту и холод, а сравнительно темный коридор и огневая позиция усиливали ощущение оторванности от остального мира. Может, сходить попить кофе, подождать, пока не подойдут другие стрелки?
Она передернула плечами и пошла посмотреть в окошечко на двери, которая вела в торговый зал. Продавец все еще возился у кассы, а в зал вошла пара посетителей. Вряд ли они приехали, чтобы пострелять. По крайней мере, не сейчас.
Но на самом деле она здесь не одна. Харли ведь тоже здесь.
— Вот вы где!.. Коробка тридцать восьмого калибра.
Она вздрогнула.
— Извините, не слышала, как вы подошли.
Она взяла коробку и пошла к позиции.
— Вы первый клиент с обеда. Я был в подсобке и чистил оружие, — сказал Харли.
Похоже, он совсем не чувствовал холода. На нем была рубашка поло с короткими рукавами. Хелена не увидела ни пупырышка гусиной кожи на его по-детски гладких руках. У нее перехватило дыхание, она споткнулась на ходу. Не по-детски гладкая кожа. Безволосая. Свежепобритая. Как и его голова. Не лысая — бритая. Как его лицо. Как все его тело?!
Она почувствовала его дыхание у себя на шее сзади и приказала себе расслабиться и казаться такой, как всегда. Он не должен понять, что она почувствовала, что в нем что-то не так, до тех пор пока она не выберется из тира в магазин, где есть люди.
Раз она здесь, надо позвонить Рэнди. Может, это излишняя мера, но надо использовать представившийся случай.
— Мне надо проверить ваше оружие, — сказал он и повернулся к ней.
— С ним все в порядке, — ответила она, поднимая ствол вверх и делая шаг к двери. — Я лучше приеду завтра утром. Я только что поняла, что у меня не так много времени, как я думала.
Ее рука скользнула вниз, к кобуре.
— Конечно, у тебя совсем мало времени, — прошептал он.
Он схватил ее за запястье и вывернул руку. Она попыталась удержать оружие, но пистолет вылетел у нее из руки и упал далеко от позиции, ближе к мишеням.
Он усмехнулся:
— Вернее, его нет совсем.
— Взгляни на это, — указала на монитор своего компьютера Лиз. — Ты ведь искал парня, который уехал в Лос-Анджелес, верно?
Рэнди кивнул.
— Я проверила по Гуглу. Это не случайное совпадение.
Он неторопливо подошел к ней и встал рядом.
— Есть что-то интересное о его матери. Она была патронажной сестрой. Несколько лет назад получила какую-то профессиональную награду. В газете есть групповое фото.
— Ну и что? — Он наклонился ниже.
— Погляди на нее повнимательнее.
— Черт побери, — пробормотал он.
Не особенно хорошая фотография, но вполне можно разглядеть, что женщина была высокой и статной, с темными волосами, убранными с лица под тесно сидевшую шапочку-таблетку. На ней свеженакрахмаленный белый халат. Группа аплодировала ей за образцовое выполнение обязанностей медсестры и необыкновенную преданность своему делу. Глава руководства больницы вручал ей нечто, напоминавшее хороший кожаный портфель.
Рэнди на секунду подумал, что сейчас у него случится инфаркт.
— Можешь ты увеличить людей на заднем плане? — спросил он.
— Которых?
— Этого парня, — указал Рэнди. — Он единственный, кто не хлопает.
— Дай мне минуту. Получится не очень хорошо, но я смогу чуть подправить.
Рэнди чуть трясло, пока Лиз работала с изображением.
— Вот, — сказала Лиз. — Так лучше.
У Рэнди взмокла спина. Экран заполнило лицо человека.
— Можно убрать с него бороду и длинные волосы? То есть сделать его лысым?
Очевидно, за такое время можно было сделать и получше, но, наконец, Лиз повернулась и кресле и сказала, ткнув в экран:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу