— Так вы решили взяться за это дело? — взволнованно прошептала мисс Сквайрс. Казалось, ее очень обеспокоила беседа Кейт с громадной шоколадной меренгой, обитавшей этажом выше.
— О да. Это замечательно! Совершенно замечательно!
Складки на лбу у мисс Сквайрс стали еще глубже.
— Я знала, что вы именно так все воспримете. На самом деле это я посоветовала миссис Дикс поручить вам это задание. Я знаю, на вас можно положиться, и мне подумалось, что будет лучше, если компанию бедной девочке составит такая молодая и веселая девушка, как вы.
— Какая вы милая! — искренне сказала Кейт.
Мисс Сквайрс, не грешившая ни молодостью, ни красотой, комплиментами явно избалована не была, а потому залилась густым румянцем.
— Я всего лишь сказала правду. Надеюсь, все будет в порядке. И ничего не случится, — испуганно добавила она.
— А что может случиться? Или вы думаете, что Франческа вдруг окажется избалованным и неуправляемым ребенком?
— Да, и это тоже, а кроме того, отец девочки! Видите ли, мы ничего о нем не знаем.
— Но он же обещал, что отпустит малышку.
— Да-да, конечно, но…
— И к тому же сегодня днем я собираюсь повидаться с матерью Франчески.
— Ну, тогда…
Заметив замешательство мисс Сквайрс, Кейт весело рассмеялась:
— Наверное, вы из тех старомодных людей, что не доверяют иностранцам!
Мисс Сквайрс снова покраснела и ворчливо заметила:
— И не всегда безосновательно. Что ж, счастливого вам пути, дорогая. А когда вернетесь, обязательно приезжайте ко мне на уик-энд.
* * *
Розита обитала в роскошном особняке на Эгертон-гарденз. Когда Кейт вошла в просторную гостиную, хозяйка томно поприветствовала ее, лишь слегка приподнявшись на кушетке. Это была маленькая темноволосая женщина с тонким, чуть болезненным лицом, глаза ее на мгновение напомнили Кейт "Женский портрет" Рафаэля. Эти глаза не столько скрывали какую-то тайну, сколько пытались убедить в том собеседника. Такой взгляд, вне всяких сомнений, должен был производить сильное впечатление на представителей противоположного пола.
Кейт отметила, что Розита не выглядит смертельно больной. Да и вялость рукопожатия была явно нарочитой. Скорее всего, решила она, хозяйка просто очень изнеженная и избалованная особа и ей внушает отвращение одна лишь мысль об утомительной поездке. А может быть, Розита не желает встречаться со своим бывшим мужем. Судя по всему, от недостатка кавалеров она вряд ли страдает.
Кейт оглядела гостиную, отметила кушетку с покрывалом из бледно-зеленой парчи, шторы темно-малинового итальянского дамаста, зеркала в золоченых рамах, подушки, раскиданные тут и там, бесчисленные маленькие столики. Подходит ли подобная обстановка для семилетнего ребенка — нервного, несчастного и, скорее всего, не привыкшего к такой роскоши?
Розита ответила на приветствие Кейт по-английски с едва заметным акцентом.
— Очень любезно с вашей стороны, мисс Темпест, что вы нашли время повидаться со мной. Миссис Дикс поведала мне, как добросовестно и ответственно вы относитесь к поручениям. Она сказала, что перед поездкой вы хотели бы побольше узнать о моей дочери.
— Нам с Франческой предстоит проделать вместе неблизкий путь, — сдержанно ответила Кейт.
— Да-да, вы совершенно правы. Именно из-за ужасной дороги я и не решаюсь сама отправиться в Рим. Мне не вынести столь долгое и утомительное путешествие. Все эти волнения так измотали меня. А поведение Антонио…
Лицо Розиты внезапно исказилось, по щеке скатилась крупная слеза. Спохватившись, хозяйка постаралась взять себя в руки. Если она и не больна, то нервы у нее точно на пределе, сочувственно подумала Кейт и тут же спросила себя, в чем причина подобного состояния матери Франчески. Впрочем, вопрос был скорее риторическим, поскольку ответ казался довольно очевидным. Похищение дочери и вся последующая суматоха не могли не выбить из колеи эту меланхоличную красавицу.
— Вот увидите, мисс Темпест, — снова заговорила Розита, — Франческа очень покладистый и тихий ребенок. Она даже чересчур — как вы это называете — задумчива. Девочка почти не говорит по-английски, но понимает практически все. Вы знаете, моя дочь выглядит старше своих лет. Ах да, не забудьте про куклу. Франческа никогда не расстается со своей куклой, в этом отношении она совершенно непреклонна. Мисс Темпест, вы ведь позаботитесь о моей малышке, не правда ли?
— Да, разумеется, вы можете на меня положиться.
Читать дальше