Кейт Уайт - Пока смерть нас не разлучит

Здесь есть возможность читать онлайн «Кейт Уайт - Пока смерть нас не разлучит» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: АСТ : АСТ Москва : Транзиткнига, Жанр: Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пока смерть нас не разлучит: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пока смерть нас не разлучит»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Свадьба сезона!
Невеста — от-кутюр, жених — рекламная картинка из «GQ», гости — мечта репортера светской хроники!
Об этом событии должны были говорить ГОДАМИ. И — УЖЕ ЗАГОВОРИЛИ. Правда, по иному поводу…
ВСЕ подружки невесты — одна за другой! — гибли при загадочных обстоятельствах.
Приметы убийцы: кашемировое пальто, эксклюзивная обувь и дорогие аксессуары.
Полиция, конечно же, в тупике.
За расследование берется сотрудница глянцевого журнала, отлично разбирающаяся в моде.
Неужели знание модных тенденции поможет раскрыть преступление? А как же!

Пока смерть нас не разлучит — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пока смерть нас не разлучит», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Все более или менее ясно, — сказала я. — Ну а чего ты ожидаешь от меня?

— Приезжай к нам в Гринвич. И разберись во всем на месте. Разве это не твоя обычная работа?

Особы типа Эшли не вникают в подробности бытия. Маленькие неточности их не волнуют. Вот и сейчас она возвела меня в ранг Шерлока Холмса, тогда как я просто репортер, который занимается криминальной темой. Да, я действительно очень удачно участвовала в раскрытии нескольких убийств. Но это произошло как-то так, само собой, между делом. Однако раз Эшли решила меня использовать, она ни перед какими натяжками не остановится.

Я на минуту задумалась, потягивая вино.

На первый взгляд Эшли зря дергается — налицо банальное совпадение. Так сказать, мрачный привет от теории вероятности. Но вот расспросы Робин о странностях на свадьбе… Эта деталька меня растревожила. Так или иначе, мне совершенно необходимо переговорить с Пейтон. Полагаю, у нее тоже голова пошла кругом от этих смертей.

Поэтому в итоге я согласилась поехать в Гринвич — побеседовать с Пейтон и, быть может, даже провести маленькое расследование. Поехать прямо на следующий день, в среду. Чтобы уже к четвергу вернуться обратно, благо езды на машине всего один час. В четверг у меня встреча с заместителем шеф-редактора «Глосса».

Эшли сразу повеселела. Я записала номер ее телефона и пообещала позвонить, как только определюсь точно с часом выезда.

Мы попросили счет. Эшли оплатила за нас обеих — хотя мне почудилось, что секунду-другую она прикидывала: а не предложить ли, чтобы каждая заплатила за себя? Это было бы вполне в ее характере.

Я проводила Эшли до лифта и покинула гостиницу через другой выход — на Пятьдесят восьмую улицу.

Снег падал по-прежнему, густо, упрямо. Машины двигались медленно, то и дело виляя и повизгивая шинами.

На мое счастье, почти тут же из белого марева вынырнуло желтое чудо — такси. И никто не попытался заскочить в него раньше меня. Однако, очутившись в теплом чреве такси, я не ощутила радости и покоя. Беседа с Эшли здорово испортила мне настроение. Теперь во мне сидела тревога. Я чувствовала, как она противно ворочается в животе.

Зайдя в свою квартиру, я не стала включать свет. Сбросила пальто, скинула снегоходы и, не раздеваясь, плюхнулась на тахту.

Надо сказать, живу я, конечно, не как наследница сети «Хилтон», но для одинокой молодой манхэттенки очень даже прилично — отдельная спаленка, гостиная, в которой не тесно большому обеденному столу, плюс балкон. Окна смотрят на запад. Ничего выдающегося, зато видок из окна классный. Море старых кирпичных домов — серые, красные, песочного цвета, с деревянными, давно ненужными милыми водонапорными башенками на крышах.

А свет я не включала потому, что от снега на балконе исходило такое нежное и яркое свечение, что в квартире было светло, почти как днем. Я улеглась поудобнее на подушках и стала вспоминать в подробностях день свадьбы Пейтон.

Было что-то странное или нет?

Детали большей частью забылись. Хотя самое важное в памяти осело. Церемония в гринвичской протестантской церкви, которая длилась четверть часа. И многочасовое празднество затем.

Начиналось все с коктейлей и шведского стола — водка, черная икра и в изобилии прочие деликатесы, как положено на действительно роскошной свадьбе.

И все это плавно перетекло в ужин из пяти блюд с дегустацией сыров перед десертом.

Тут я привскочила на кровати — резко зазвонил телефон на тумбочке у тахты. Я схватила трубку. Это Джек решил пожелать мне спокойной ночи.

— Я пробовал дозвониться раньше, — сказал он, — но тебя не было дома. А ты вроде бы никуда выходить не собиралась.

В голосе не то чтобы упрек — скорее любопытство. И я, конечно же, обрушила на него все подробности своего вечернего приключения.

— Да, чудно все это, ты права, — сказал он, дослушав меня. — Но лучше не бери в голову. Случаются и еще более диковинные совпадения, чем эти две смерти.

— Неужели до такой степени неправдоподобное совпадение не противоречит теории вероятности? — спросила я. Как профессиональный психолог, Джек, возможно, разбирается в подобных вещах.

— Я не вижу большого противоречия. Обычное «случайное сгущение случайностей». И в рулетке одна цифра может выпасть несколько раз подряд, нисколько не нарушая теории вероятности. Так что ломать голову тут не над чем.

Он еще долго успокаивал меня на разные лады, а потом мы перешли к обсуждению планов на ближайший уик-энд. Словом, на время разговора я забыла свои тревоги. Однако стоило мне повесить трубку, как зашевелились прежние сомнения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пока смерть нас не разлучит»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пока смерть нас не разлучит» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пока смерть нас не разлучит»

Обсуждение, отзывы о книге «Пока смерть нас не разлучит» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x