Лейси встала, держа в руке бечевку.
— Я иду, Марлин. Не мучь ее. Обещаешь?
Ответа не последовало. Лейси поняла, что Марлин отвлекся на разговор с Эразмусом. Значит, они там вместе — это хорошо. По крайней мере ей не надо будет постоянно думать о том, что кто-то притаился у нее за спиной.
— С ней будет все в порядке до тех пор, пока я буду знать, что ты продвигаешься вперед! — прокричал наконец Марлин. — Давай, Марти, начинай. Вот так, молодец. Теперь я тебя вижу.
Лейси, однако, прекрасно понимала, что Марлин не может видеть ее все время — это было возможно только на тех участках лабиринта, где он установил зеркала. Она двинулась вперед, наматывая на руку бечевку, и тут же остановилась. Нет, так не пойдет, подумала Лейси. Надо сложить бечевку вдвое, решила она, и через каждую пару дюймов завязывать на ней узелки. Она так и сделала и снова пошла вперед — сначала медленно, с трудом управляясь с бечевкой непослушными пальцами, потом, приспособившись, все быстрее и быстрее.
— Я иду, Марлин. Не трогай Ханну.
— Сейчас я не делаю ей больно, Марти, можешь не беспокоиться. Просто иди на мой голос — и все дела. Вот так, правильно. Ты пользуешься бечевкой, Марти? Ты должна ею пользоваться, таковы правила игры.
— Да, пользуюсь.
— Хорошо. Ты умная маленькая сучка, верно?
Лейси перевела дыхание и, набрав в легкие побольше воздуха, крикнула:
— О да, Марлин! Да, маленький вонючий ублюдок, я такая умная, что прикончу тебя, можешь быть в этом уверен! И никто тебя не пожалеет. Все только обрадуются, если я отправлю тебя в преисподнюю. Туда тебе и дорога.
— Не смей говорить так с моим сыном, птичка, а не то тобой займусь я, — послышался из темноты голос Эразмуса. Отец и сын о чем-то заговорили между собой, но Лейси не могла разобрать ни слова.
— Я только что сказал отцу, что был прав, сто раз прав. Ты так грязно ругаешься, что, безусловно, заслуживаешь наказания. — Марлин громко, самодовольно рассмеялся. Но Лейси почудилось, что в его смехе прозвучали едва заметные нотки страха. Боялся ли Марлин? Трудно сказать. Однажды она уже прострелила ему живот, и он, конечно же, прекрасно помнил об этом, но Лейси не могла взять в толк, что могло вызвать у него страх сейчас — ведь на сей раз ситуацией владел он, а она была совершенно безоружна.
Тем не менее выбора у нее не оставалось, и она продолжила играть в ту игру, которую затеяла.
— Ты помнишь, каково это — получить пулю в брюхо, а, Марлин? Помнишь те иголки, которые в тебя воткнули в больнице, и те трубки, которыми тебя обвешали? Тебе даже в член засадили иглу. Надеюсь, ты не забыл, как лежал на больничной койке и выл от боли и страха, а лицо у тебя было совсем серое. Да, вид у тебя был жалкий, ничего не скажешь. Ты выглядел как маленький мальчик, которого выпороли. Я смотрела и радовалась, что всадила в тебя пулю. Я надеялась, что ты издохнешь, но ты выкарабкался. Но уж на этот раз ты точно подохнешь, Марлин. Ты псих ненормальный, можешь быть в этом уверен!
— Тебе это дорого обойдется, Марти.
— Не пытайся пугать меня, маленький вонючий подонок. Ты же трус, Марлин, и ты боишься меня. Ведь так? Я слышу это по твоему голосу. Он у тебя дрожит. Ты дерьмо, Марлин, ты просто жалкий неудачник.
— Нет! — выкрикнул Джоунс-сын, и Лейси почувствовала, что он буквально задыхается от ярости. — Я убью тебя, Марти. Я буду убивать тебя долго, наслаждаясь каждой минутой твоих мучений. Ты заслуживаешь смерти больше, чем кто бы то ни было!
— Дай-ка я займусь ею, сынок.
— Нет! Она моя, и эта, вторая, тоже. Ты ведь знаешь, эта ее подружка тоже все время ругается. Вот увидишь, как здорово я их исполосую. Ты сможешь гордиться мной, папа.
Марлин говорил с отцом повелительным и в то же время умоляющим тоном. Чувствовалось, что нервы у него на пределе.
— Я умею резать этих тварей лучше всех на свете, даже лучше тебя! Я, я умею лучше! — орал он.
Лейси тем временем медленно шла по лабиринту, наматывая на руку бечевку и аккуратно завязывая на ней узелки. Она невольно отметила удивительное мастерство, с каким был построен лабиринт. Лейси уже дважды упиралась в тупик и вынуждена была возвращаться назад.
— Эй, Марлин! — крикнула она. — Похоже, ты наконец-то научился строить лабиринты. Я только что угодила во второй по счету тупик. Правда, ты такой тупой ублюдок, что дошел до этого лишь сейчас, а не тогда, когда был мальчишкой и твой папаша учил тебя строить подобные штуки. Много же времени тебе на это понадобилось, недоносок ты долбаный!
Читать дальше