Дегамо поднял револьвер и улыбнулся. Широкая, белозубая улыбка.
– А откуда я мог узнать, где она живет? – спросил он.
– Ее видел Элмор, когда она входила в дом Лэвери или выходила из него.
Вот что привело его в такое нервное состояние. Поэтому он вам и позвонил.
Как вы ее выследили, я не знаю. Может быть вы спрятались у дома Элмора и последовали за нею. В конце концов, это – привычное дело для полицейского.
Дегамо кивнул и некоторое время стоял молча. Его лицо было непроницаемым, но в металлически неподвижных глазах поблескивал огонек, казавшийся почти веселым. В комнате было жарко и тягостно от беды, которую уже нельзя было предотвратить. Казалось, Дегамо ощущал это в меньшей степени, чем остальные.
– Я ухожу отсюда, – сказал он наконец. – Может быть, я не уйду далеко, но я не хочу, чтобы полицейский наложил на меня руку. Согласны?
– Это не пойдет, мой мальчик, – спокойно ответил Паттон. – Это невозможно. Вы же знаете, что я должен вас арестовать. Хотя еще ничего из того, что рассказал Мар-лоу, не доказано, но просто так отпустить вас я не могу.
– У вас такое красивое толстое брюхо, Паттон. Я хороший стрелок. Как же вы собираетесь меня задержать?
– Я как раз об этом размышляю, – сказал Паттон. Он почесал голову под сдвинутой на затылок шляпой. – Но я еще не придумал. Мне не хочется получить пулю в живот. Но я не могу позволить, чтобы в моем собственном районе меня подняли на смех. Я не люблю быть мишенью для насмешек.
– Пустите его, пусть идет, – сказал я. – Ему не выбраться отсюда. Это главная причина, почему я его заманил сюда, в горы.
Паттон сказал рассудительно:
– Если мы его попытаемся арестовать, то кто-нибудь обязательно будет ранен. А раз уж это с кем-нибудь должно случиться, то пусть лучше со мной.
Как-никак это входит в мои служебные обязанности.
Дегамо осклабился.
– Вы славный парень, Паттон, – сказал он. – Вот, смотрите, я прячу револьвер под мышку, теперь мы в равном положении. Я и так в себе достаточно уверен.
Он сунул револьвер под мышку и стоял, расставив ноги, выдвинув вперед подбородок, ожидая и наблюдая за нами. Паттон продолжал медленно жевать, его бесцветные глаза были устремлены в лицо Дегамо.
– Конечно, я ведь сижу, – сказал он жалобно. – У меня уже нет той быстроты, что раньше. Но вы не должны считать меня трусом. – Он сердито посмотрел на меня. – Для чего вам понадобилось устраивать здесь этот спектакль? В сущности, это дело меня не касается. А теперь я должен сделаться козлом отпущения! – Все это прозвучало обиженно и смущенно.
Дегамо закинул голову и захохотал. И пока он смеялся, правая рука Паттона скользнула за револьвером.
Я не заметил никакого движения со стороны Паттона. Но в комнате прогрохотал выстрел из армейского револьвера.
Рука Дегамо откинулась в сторону, его тяжелый револьвер выпал и, отлетев, тяжело ударился о стену. Он потряс онемевшей рукой и поглядел на нее с недоумением.
Паттон неторопливо встал. Он медленно прошел через комнату и ногой отшвырнул револьвер под стул. Потом грустно посмотрел на Дегамо. Тот высасывал кровь из царапины на руке.
– Вы дали мне шанс, – сказал Паттон. – Это было ошибкой – давать шанс такому старику, как я! Я умел стрелять еще до того, как вы появились на свет, мой мальчик!
Дегамо кивнул ему, выпрямился и направился к двери.
– Не делайте этого! – приказал Паттон спокойно.
Дегамо продолжал идти. Он рывком распахнул дверь, обернулся и посмотрел на Паттона. Лицо его было очень бледным.
– Теперь я ухожу, – сказал он, – и есть только один способ меня остановить. Будь здоров, толстячок!
Паттон и глазом не моргнул.
Дегамо вышел в дверь. Прозвучали его шаги по террасе, потом по ступенькам. Я подошел к окну и выглянул. Паттон все еще не двинулся с места.
Дегамо шагал по маленькой дамбе.
– Он идет по дамбе, – сказал я. – У Энди есть оружие?
– Не думаю, чтобы он им воспользовался, даже если есть, – сказал Паттон. – Ведь он не знает, что здесь произошло.
– Черт побери, – проворчал я. Паттон вздохнул:
– Он не должен был давать мне такой шанс. Он бросил мне вызов. И я должен был на это ответить. Дело дрянь. Все это ему не поможет.
– Он убийца, – сказал я.
– Нет, это не тот сорт убийц, – возразил Паттон. – Вы заперли вашу машину?
Я кивнул.
– Теперь Энди идет ему навстречу. Дегамо его останавливает. Они разговаривают.
– Может быть, он хочет взять машину Энди, – предположил Паттон меланхолично.
Читать дальше