— Если бы мне было позволено сформулировать это иначе, я бы сказал, что мне заливает корму.
— Долгая ночь, проведенная в полной риска охоте за преступниками?
— Просто длинная ночь. Но что произошло с Беллой? У меня такое ощущение, будто со времени нашей последней встречи прошло пять лет, а не всего одни сутки.
— Я подозреваю, лейтенант, что ей, как и вам, заливает корму. Только это происходит у нее в душе, а оно тем более мучительно.
— Кажется, всех поразил этот недуг, вот что гнетет меня все утро, Ламберт.
— Судьба наступает каждому на пятки. Кто найдет в себе смелость повернуться и встретиться с ней лицом к лицу? Мы все время убегаем. А то, что мы принимаем за приятную беседу, всего лишь пустое хныканье от страха.
Я направился к двери.
— Уже покидаете нас, лейтенант? — Ламберт радостно рассмеялся. — Вы ведь даже не выпили кофе.
— Я пришел сюда лечиться от депрессии, — бросил я через плечо. — Но еще пять минут с вами — и я потенциальный самоубийца.
— А вашего убийцу вы еще не поймали? — крикнул он мне вдогонку, когда вышел в прихожую.
— Поймал! Но пока отпускаю, он попался не вовремя!
Дальше день пошел не лучше. Я позавтракал в аптеке и слишком поздно сообразил, почему так процветает торговля патентованными лекарствами. Когда я вернулся в офис, Полник уже ждал меня с мрачным выражением лица.
— Вы сказали, что вернетесь к двенадцати, лейтенант. Я жду уже два часа. Еще не полдничал.
— Ну конечно, когда гоняешься за горничной по всему участку, легко нагулять аппетит!
Он посмотрел на меня с ужасом, не понимая, откуда мне все это известно.
— Что это с вами? — холодно полюбопытствовал я.
— Эта горничная… — Он понизил голос до свистящего шепота. — Вы верите в ведьм, лейтенант?
— Конечно! Но не в том смысле, в каком вы!
— Может, у нее есть волшебный хрустальный шар! А может, она просто сглазила меня.
— Да почему вы так уверены в том, что она ведьма?
— Ни с того ни с сего она вдруг заявила, что сейчас позвонит моей жене и скажет, что она продавщица, что я покупаю жене и ее матери дорогие подарки и поручил ей спросить, чего бы им хотелось. — Полник безутешно вздохнул.
— Но все же почему она ведьма?
— Да ведь мать жены приехала только вчера. Как эта горничная могла все узнать? Наверняка с помощью волшебного шара или чего-то такого. У меня и так много было неприятностей с ведьмами, а теперь еще и теща приехала.
— Самое лучшее средство против ведьмы — оставить ее в покое. А что миссис Майер?
— Я сделал все, как вы мне говорили, лейтенант, — быстро ответил Полник. — Но эта дама все время так нервничает…
— Отлично, — прервал я. — Теперь ты установил алиби, послушаем, что сказала она.
— Стоило мне произнести «Хардейкр», как она начинала рыдать. Это было так ужасно, что я просто перестал называть его по имени, а говорил: «Вы сами знаете кто!» Она уверяет, что пару раз видела свой настоящий портрет: голову и плечи, вот почему…
— Хорошо. Хардейкр не мешал ей смотреть на портрет?
— Он разрешил. — Сержант прикрыл глаза и несколько секунд размышлял. — Картина стояла на мольберте. И когда миссис Майер была в мастерской, он всегда поворачивал мольберт к стене. Когда работа была почти закончена, он так повернул мольберт, чтобы она видела…
— Все! Что она еще сказала?
— Вы ведь не говорили, что она должна еще что-то сказать. — Он встревоженно глянул на меня. — Вы говорили только, чтобы она ответила на вопросы…
— Да, ты прав, я и забыл.
— Я пойду поем, лейтенант?
— Конечно, — отрешенно бросил я. — А впрочем, обожди минуту!
Он остановился у двери.
— Да, лейтенант? — покорно спросил он.
— Какого ты мнения о заде миссис Майер?
— Лейтенант. — Он смущенно почесал ухо. — Честно говоря, я даже не заметил его.
— Я так и думал, — уныло произнес я. Отпустив его, я сделал еще одну ошибку, а именно: направился в кабинет Лейверса. Стоило мне только прикрыть за собой дверь, как я полностью завладел его вниманием. Он сидел добродушно улыбаясь — редкое зрелище!
— Неужели это лейтенант Уилер? — радостно приветствовал он меня. — Как мило с вашей стороны зайти сюда. Какие важные дела вам пришлось прервать дл короткой беседы с другом?
— Позвольте мне придерживаться моего плана? — попросил я.
— Так куда же вы сейчас побежите?
С этого момента наши отношения начали ухудшаться. Он с ужасом выслушал историю о том, как я разыграл прошлой ночью Деккера. А когда я рассказал, что то же самое проделал с Майером, шериф начал задыхаться. Когда же изложил «вариант Вернона», шериф был на грани нервного срыва.
Читать дальше