Открылась дверь ванной, и Анна, войдя в комнату, протянула мне мой плащ. В серебристо-сером блестящем платье она снова стала ослепительной кинозвездой, которой была всегда.
— Ты редкая женщина, — повернулся к ней О'Нил;. — Обнаженная выглядишь лучше, чем в одежде.
В ответ она буркнула что-то на итальянском языке.
Ее холодный, резкий тон не оставлял сомнений в смысле сказанного. Физиономия О'Нила побагровела, как от пощечины, он шагнул вперед и поднял кулак.
— Так, — быстро вмешался я, — и что же дальше?
— Мы поедем в моей машине, — злобно процедил О'Нил. — Может быть, холодный ветер немного остудит ее дьявольский темперамент.
— Куда, в коттедж? — поинтересовался я, — Туда, где ждет Дафна с полученными от Манхейма деньгами.
— И не страшно ей там? — игриво спросил я. — Тем более в компании с трупом Харриса?
— Без него, — буркнул он, — еще страшнее. Это означало бы, что вся операция идет не так.
И вдруг где-то за моей спиной раздался негромкий хлопок. Резко повернувшись, я увидел, как наш охранник рухнул на колени, а затем во весь рост растянулся на полу. Отпихнув в сторону бездыханное тело, вошли еще двое с пистолетами. Мне очень хотелось поверить, что это было наше спасение. Но что-то я сомневался.
О'Нил уставился на них, словно увидел выходцев с того света.
— Проклятье! — завопил он. — Что происходит?!
— Мистер Барнаби просит оказать ему честь своим присутствием, — лаконично произнес один из парней. — Он приглашает всех троих пройти к нему.
С позеленевшим лицом О'Нил двинулся вперед.
Охранник быстро обыскал его и извлек из кармана мой пистолет. Мы все трое двинулись к лифту. Охранник, стоявший возле него, был мне незнаком. О'Нил раздраженно поинтересовался, куда, к дьяволу, запропастился Чарли.
— Он освободил это место, — ответил наш спутник. — В последнее время мистер Барнаби произвел достаточно много перестановок.
В полном молчании мы прошли через огромный холл к личным апартаментам хозяина. Хмурый охранник, возглавлявший нашу процессию, постучал в дверь. Как обычно, Аксель Барнаби пристально разглядывал что-то в окно. В одном из кресел с высокой спинкой, стиснув на коленях руки, застыла Дафна Вудроу, Ее лицо было серым, как старый пергамент.
— Они здесь, сэр, — негромко доложил охранник. Вся его фигура выражала неподдельное уважение к хозяину.
Барнаби поблагодарил его, не оборачиваясь.
— Теперь можете уйти, — приказал он охранникам своим высоким, птичьим голосом, — но прошу вас обоих подождать за дверью.
Парни бесшумно исчезли, словно растворились. Но атмосфера в комнате от этого теплее не стала. Наконец Барнаби обернулся и внимательно оглядел нашу троицу.
В его глубоко посаженных глазах я прочел лишь спокойное любопытство.
— Добро пожаловать в мой дом, мисс Фламини, — произнес он. — Искренне надеюсь, что пребывание под этой крышей не доставило вам особых неприятностей.
Поверьте, если бы О'Нил хоть раз осмелился поднять на вас руку, я немедленно пришел бы вам на помощь.
— Так вы знали, что меня держат в подвале? — Анна, похоже, не верила своим ушам.
— Конечно, — без всяких эмоций произнес он.
— Но что это? — прохрипел О'Нил. — Кто-то предал меня! Но кто?! Этот ублюдок Чарли!
— Ошибаетесь, Чарли был предан вам до последней минуты, потому мне и пришлось его убрать, — так же без эмоций возразил Барнаби. — Вы недооценивали меня, Грегори. Когда этот дом еще только строился, я позаботился, чтобы в каждой комнате были камеры скрытого наблюдения. Помните ту великолепную стереосистему вместе с телевизором, которой вы так часто восхищались в моей комнате? Она играла в моей жизни особую роль.
С той самой минуты, когда мисс Вудроу оказала нам честь погостить у нас, я часто был свидетелем ваших любопытных бесед.
— Но если вам были известны все наши планы, — прорычал О'Нил, — почему же вы нас не остановили, дьявол вас забери?!
— Всему свое время и место, — с усмешкой произнес Барнаби. — Неужели вы забыли?
— Хорошо! — О'Нил провел ладонью по вспотевшему лицу. — Так что же теперь?
— Многое зависит от вас и мисс Вудроу, — сказал Барнаби. — Кое-какие ваши идеи мне пришлись по душе. Правда, я внесу небольшие изменения в ваши планы.
— Слушай внимательно, Грег! — свистящим шепотом Произнесла Дафна. — Это наш шанс.
Не веря своим ушам, О'Нил с изумлением уставился на Барнаби.
— Ты, тупоголовый болван, — с невыразимым презрением в голосе процедил Барнаби. — Неужели ты поверил, что все это затеяно для того, чтобы затащить в постель Анну?
Читать дальше