Мелани прикусила нижнюю губу:
— Извините, Дэнни. Кажется, я плохо соображаю. Подождав, пока она выйдет из комнаты, я занялся приготовлением напитков. Если убийца позвонил в полицию, а полицейские нашли труп, то вскоре они заинтересуются Мелани Ригби. Поэтому надо расслабиться и приготовиться к встрече.
Действительно, не успел я сделать глоток, как раздался звонок в дверь и дрогнувшая рука невольно расплескала выдержанный коньяк “Наполеон” по стойке бара.
— Дэнни! — пискнула Мелани тоненьким голоском.
— Спокойно, я открою.
Сделав еще один глоток коньяка для храбрости, глубоко вздохнув и придав лицу, как мне казалось, небрежное выражение, я направился к двери.
Их было трое — двое мужчин и женщина. Брюнетка с шелковистыми волосами, расчесанными на прямой пробор, и темными немигающими глазами. Тонкие черты лица придавали ей аристократический вид. Белый брючный костюм, плотно облегавший спортивную фигуру, подчеркивал небольшую высокую грудь и элегантные длинные ноги. Ее рот казался одновременно чувственным и волевым. Так, по моему мнению, должны были выглядеть женщины из рода Борджиа.
— Вы кто? Репортер? — произнесла она глубоким контральто.
— Кого это черти принесли? — элегантно парировал я.
Брюнетка шагнула вперед. Чтобы избежать лобового столкновения, мне пришлось сделать шаг в сторону. Она проследовала мимо меня в гостиную в сопровождении двоих мужчин. Оглядевшись вокруг с видом аристократки, посещающей трущобы с благотворительной целью, задала следующий вопрос:
— Где она?
— Кто?
— Мелани. Кто же еще? И вам, кстати, тоже не мешает представиться!
— Не забывайте, я задал тот же вопрос!
— Я сестра ее мужа, Сара Ригби.
— А я Дэнни Бойд. Мелани как раз сейчас пудрит носик или что-то в этом роде.
Брюнетка подхватила мою фразу:
— Да, ей сейчас очень нужно попудрить носик или кое-что еще. Чарльз, налей мне выпить, как обычно.
— Сию минуту.
Один из ее компаньонов направился к бару. На мой взгляд, ему было около сорока. Аккуратно уложенные черные волосы с легкой сединой на висках, сильный загар, атлетическая походка. Явно выходец из обеспеченной семьи, с хорошим дипломом почтенного университета и выгодной профессией. Наверняка адвокат, неприязненно подумал я.
— Это Чарльз Грей, мой адвокат и в то же время близкий друг, — подтвердила мою догадку Сара Ригби.
— Привет! — сказал я.
— Добрый вечер, мистер Бойд, — откликнулся Грей, деловито разливая выпивку.
— А это Бобо Шенкс, тоже мой близкий друг, — продолжала брюнетка.
На вид Шенкс был лет на десять моложе Грея. Здоровяк, состоявший, казалось, из одних мускулов, с длинными светлыми волосами, такими же усами и ярко-голубыми глазами. Шенкс выглядел настолько естественно, что это казалось подозрительным.
— Привет! — улыбнулся он, показав жемчужно-белые зубы. — Конечно, это звучит нелепо, но иногда детская кличка сопровождает тебя всю жизнь.
Мелани вошла в комнату, успев заменить голубую блузку на розовую. Подкрасившись, моя клиентка стала выглядеть лучше, но не намного.
— Какого черта тебе здесь нужно? — с каменным выражением лица обратилась она к брюнетке.
— Просто проверяю, — ответила та. — Мне интересно, как прошла сегодня вечером твоя встреча с моим братцем.
— Я не поехала, — сообщила, как мы договорились, Мелани. — Дэнни мне отсоветовал, и я его послушалась. Это мой бокал?
— Да, — подтвердил я. Затем, подойдя к бару, забрал приготовленные мной напитки и вручил Мелани ее бокал.
Приняв его, она уселась на диван.
— Не поехала? — недоверчиво переспросила Сара Ригби.
— Я же тебе сказала! — отрезала Мелани.
— Значит, из-за тебя Бродерик проделает весь этот длинный путь и вернется несолоно хлебавши?
— Рада, что до тебя это наконец-то дошло, — с издевкой произнесла Мелани.
— По совету Дэнни? — не отступала брюнетка, уставившись на меня темными глазами с откровенной враждебностью. — А вы кто такой, чтобы давать советы, Бойд? Наверное, захудалый адвокатишка?
— Частный детектив. Миссис Ригби попросила моего совета, и я порекомендовал ей отказаться от встречи.
— Частный детектив? — Сара произнесла это таким тоном, будто сводничество было гораздо более респектабельной профессией.
— Они на грани развода, — пояснил я. — Неожиданно муж хочет обсудить условия развода тайно, где-то в глухом лесу. Кто знает, что может быть у него на уме?
— Глупый совет — признак недалекого ума! — заявила Сара Ригби.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу