– Что происходит, Бойд? – шепотом спросила Карен.
– Я все объясню вам в доме.
– Но туда вошли какие-то люди. Пока вы отсутствовали, подкатила машина, из нее вышли два человека и преспокойно проследовали в дом. Смотрите, там горит свет.
– Вот и прекрасно. Значит, нам не придется ломать дверь. Идите вперед и позвоните.
Пока Карен бегала звонить, я держал Чарли и его друзей под дулом револьвера. Дверь открылась, и на пороге появилась Джен Рэндольф. Увидев всю нашу компанию, она удивилась до такой степени, что глаза ее стали, как блюдечки. Одета она была, как на светский прием – в длинное платье из черного шелка, с которым гармонировала высокая, элегантная прическа.
Похоже, она не собиралась приглашать нас внутрь. Поняв это, я твердо сказал:
– Здравствуйте, миссис Рэндольф. Нам надо войти. Посторонитесь, пожалуйста.
Джен медленно отступила внутрь. С лица ее не сходило все то же растерянное выражение. По моей команде возглавляемая Чарли похоронная бригада прошла в гостиную, оставляя на ковре мокрый песок. Джен выглядела такой оглушенной, что мне пришлось взять ее под руку.
В гостиной горел яркий свет, а возле бара стоял кареглазый мужчина в безукоризненном костюме. С изумлением он наблюдал, как мы гуськом входим в комнату.
– Джен, почему ты не предупредила меня, что устраиваешь прием? – сказал он небрежно.
Миссис Рэндольф ничего не ответила, а только беспомощно развела руками. Пришлось прийти ей на помощь.
– Привет, мистер Ансель, – сказал я. – Наше появление – в некотором роде сюрприз.
– А-а, это вы, мистер Бойд, – он улыбнулся мне как доброму знакомому. – Что все это может значить? Какие-то люди... У вас в руке оружие... Мне это не очень нравится.
– Тружусь, мистер Ансель. Отрабатываю ту тысячу долларов, что заплатила мне миссис Рэндольф. Я же взялся найти ее мужа. Задание выполнено, – скромно признался я.
– Вы нашли Фредерика? – лицо Джен просветлело. – Вот хорошо! А где же он?
– Недалеко отсюда, – ответил я. – На песочке, вернее – в песочке.
– Я не совсем понимаю вас, – голос Джен дрогнул. – Что вы хотите этим сказать?
– Он лежит возле ямы, из которой его только что извлекли эти ребята, – я указал стволом револьвера на приятелей Чарли.
– Возле ямы? – она отшатнулась от меня. – Вы хотите сказать, что Фредерик мертв?
– Увы, – я кивнул. – Он мертв еще со вторника. Нам лучше сесть и поговорить.
Она бессильно опустилась в кресло, а я занялся своими пленниками.
– Садитесь на диван! Быстро!
Они беспрекословно повиновались. Чарли устроился в центре, Дон и Мартин по краям. У франта был такой вид, словно он вот-вот разрыдается. Не лучше выглядел и Чарли. Ему, наверное, очень помогли бы сейчас сердечные капли. Один лишь Лечер выглядел бесстрастно. Он внимательно следил за каждым моим движением. Если мне и нужно было кого-нибудь здесь опасаться, то в первую очередь – его.
– Карен, вы тоже можете сесть. Чувствуйте себя как дома. Ведь вы хорошо знаете всех присутствующих.
Дамы обменялись ненавидящими взглядами, и Карен уселась как можно дальше от Джен.
– Если вы удобно разместились, пусть Мюррей приготовит нам что-нибудь выпить. Он все равно стоит возле бара. Естественно, три наших могильщика в число клиентов не входят. Труд, в котором они так преуспели сегодня, поощряется не выпивкой, а решеткой.
– С удовольствием услужу вам, Дэнни, – усмехнулся Мюррей. – Что будете пить?
– Что-нибудь попроще. Например, виски со льдом. Это облегчит вашу задачу и особо не помешает беседе.
– С удовольствием.
Он откупорил бутылку и стал разливать виски по стаканам.
– А теперь, с вашего позволения, начнем, – сказал я, стараясь не выпускать из виду никого из присутствующих. – Карен расскажет нам, что произошло во вторник. Начинайте.
– Зачем вы выставляете меня на посмешище? – возмутилась она. – Почему я должна изливать душу перед этими подонками? Я еще не сошла с ума!
– Рассказывайте, не стесняйтесь, – подбодрил ее я. – Или мне придется сделать это за вас.
– Этот позор я никогда не прощу вам, Бойд, – глухо проговорила она. – Боже, в какую грязь я вляпалась...
– Перестаньте причитать! – прикрикнул я на нее. – Вы не школьница. Рассказывайте, как было дело.
Низко опустив голову, Карен бесцветным голосом поведала о своей встрече с Рэндольфом и о его предложении провести вместе несколько дней. Она подробно описала, как во вторник отправилась на пляж, оставив на вилле Фредерика, ожидавшего важный телефонный звонок; как была напугана моим появлением; как ради конспирации выдала одного своего любовника за другого; как нашла в спальне окровавленный труп и избавилась от меня, наняв для поисков убийцы. В конце она добавила, что обо всем сообщила Чарли, который взялся уладить дело, а ей посоветовал на время скрыться.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу