Эдди точно не догадается, что это Даффи его сделал. По крайней мере, сразу. Даффи был уверен — Джегго не успел его рассмотреть. Однако Эдди может прийти к правильному выводу методом исключения. Он может соединить факт работы Даффи в охранном бизнесе с тем, что кто-то сумел обойти сигнализацию в боковой комнате. Имя может всплыть у него в голове, когда он осознает, чего лишился. Что он тогда сказал? «Великие люди заводят библиотеки». У Эдди были досье, кассеты, пленки и полароидные снимки. Только теперь их у Эдди больше не было. Знание — сила, а без этой комнаты Большой Эдди Мартофф превратится всего лишь в рядового наглого бандита из Сохо.
Даффи не хотелось бы быть в поле зрения Эдди, когда тот все поймет. Не хотелось представлять, как Мартофф ведет пальцем по странице адресной книги в поисках его домашнего адреса — значит, Даффи ни за что не вернется в свою пэддингтонскую квартиру. В любом случае, после двух краж со взломом там почти ничего ценного не осталось. Все можно будет купить заново: одежду, инструменты, телевизор.
Прежде чем кануть в другой части Лондона, оставалось, конечно, еще несколько финальных штрихов.
Сидя в такси, Даффи чувствовал папки, которые спрятал под курткой; они делали его похожим на беременную женщину. Он забрал два досье: на Салливана и на Маккехни. Утром, после того, как они пролежат ночь под подушкой, надо будет забежать и сделать ксерокопии с досье Салливана. Пять копий. Маккехни не слишком волновал Ника, но Салливан просто так не отделается.
Потом он упакует досье, приложит кассету с записью телефонного разговора и расшифровку — Билл уже должен был доставить их Кэрол — и отошлет посылку в Отдел внутренних расследований. Даффи не знал, что там сделают с Маккехни (наверное, передадут папку дальше), но точно знал, что ждет Салливана. Ник решил отослать четыре экземпляра досье в криминальный отдел на Флит-стрит, а пятый оставить себе. Содержимого досье хватит Салливану как минимум на славные пять лет, в зависимости от того, какой судья попадется.
Когда Даффи добрался до Кэрол, она еще не спала. Пакет от Белла лежал на кухонном столе. Кэрол не видела Ника таким радостным уже много месяцев. Он улыбнулся, прижался к ней курткой, набитой папками, и поцеловал. Потом посмотрел как-то странно, покачал головой и произнес: «Прости». То есть это ей так послышалось, если вы не поняли. Она не стала уточнять. Не стала спрашивать, чем это он занимался, почему попросился переночевать или почему ей пришлось отменить свидание. Она не спрашивала, потому что на самом деле не хотела знать. И сказала только:
— Даффи, я подумала, ты придешь голодный, вот, купила хлеба и сыра.
Он взглянул на нее, потом вдруг глубоко задумался. Он вспоминал безумие последних дней, страх и злобу, кабинку в «Лампе Аладдина» и тонкую медную проволоку, угрожающе намотанную на член. Но вместо того, чтобы объяснять про Мартоффа и Джегго, про Георгиу, Салливана и Шоу, про Маккехни и Белла — вместо рассказа о том, что произошло с ним за это время и что сделал он, Ник сказал только: — Знаешь, я даже смотреть не могу на сыр.
И одарил Кэрол загадочной улыбкой.
Гилдфорд (Guildford) — столица графства Саррей, Уэст Байфлит и Пирфорд — небольшие города в этом графстве.
«Маркс энд Спенсер» — сеть магазинов в Англии, торгующих одеждой и другими товарами для среднего класса.
«Фуллер Браш» — крупная американская компания по производству товаров домашнего обихода. Работает по принципу сетевого маркетинга.
Офис Маккехни находится в районе Сохо, там же происходят все остальные события. В период, описанный в романе (начало восьмидесятых), Сохо еще был «нехорошим» местом, средоточием злачных заведений и районом красных фонарей. Сегодня это, скорее, богемно-развлекательный квартал с явной ориентацией на туристов.
Чрезмерное усердие (фр.).
Золотая миля (Golden mile) — название злачного квартала в Сохо в 70-е годы.
«Джегер» (Jaeger) — марка дорогой одежды из натуральных тканей.
Известный гей-справочник с информацией о гей-местах по всему миру. Издается более 30 лет.
Диверсификация — распространение деятельности на новые сферы (финанс.).
Гарольд Макмиллан (Harold Macmillan) — премьер-министр Великобритании с 1957 по 1963 г.
Читать дальше