Так лучше, чем заниматься стиркой.
Новая одежда оказалась жесткой, как дерево, в ней даже ходить было неудобно. Очевидно, производители одежды на Дальнем Востоке считали долговечность исключительно важным фактором. Ричер стал приседать и напрягать бицепсы, пока не добился того, что крахмал начал трескаться. Потом он вышел из номера и направился к двери Люси Андерсен, постучал и стал ждать. Через минуту Люси появилась на пороге. Она выглядела так же, как и во время их предыдущей встречи. Длинные ноги, короткие шорты, простая голубая футболка. Молодая и уязвимая. А еще напряженная и враждебная.
— Я же просила оставить меня в покое, — сказала она.
— Я практически уверен, что сегодня видел вашего мужа.
Ее лицо на мгновение смягчилось.
— Где? — спросила она.
— В Диспейре. Такое впечатление, что он снимает там комнату.
— Он в порядке?
— Выглядел вполне нормально.
— Что вы собираетесь с ним делать?
— А чего бы вы хотели?
На ее лице вновь появилась маска враждебности.
— Вам лучше оставить его в покое.
— Я к нему даже не подходил, — сказал Ричер. — Я уже говорил вам, что давно перестал быть полицейским. Я такой же бродяга, как вы.
— Зачем же вы еще раз побывали в Диспейре?
— Это долгая история. Я должен был.
— Я вам не верю. Вы полицейский.
— Вы видели, что лежало у меня в карманах.
— Вы просто оставили свой значок в номере.
— Я этого не делал. Хотите проверить? Моя комната рядом.
Она с ужасом посмотрела на него и даже уперлась двумя руками в дверной проем, словно он собирался схватить ее за талию и утащить в свой номер. Из офиса, находившегося в сорока футах слева от Ричера, вышла администратор отеля, полная женщина лет пятидесяти. Она увидела Ричера и девушку и остановилась. Потом решительно направилась к ним. По опыту Ричер знал, что администраторы мотелей бывают либо любопытными, либо совершенно равнодушными по отношению к гостям. Эта, по-видимому, относилась к категории любопытных. Ричер сделал шаг назад, чтобы дать Люси Андерсен прийти в себя, и поднял руки ладонями вверх, показывая свои мирные намерения.
— Успокойтесь, — сказал он. — Если бы я собирался причинить вам вред, то давно бы это сделал, неужели вы сами не понимаете такой простой вещи? Вам и вашему мужу.
Люси не ответила. Она увидела приближающуюся женщину, нырнула в сумрак своего номера и тут же захлопнула за собой дверь. Ричер отвернулся, но он уже не успевал отойти в сторону и сделать вид, что не имеет никакого отношения к Люси.
— Прошу прощения… — заговорила администратор.
Ричер остановился и повернулся к ней, ожидая, что она скажет.
— Вам следует перестать беспокоить девушку.
— В самом деле?
— Если вы хотите остаться в мотеле.
— Вы мне угрожаете?
— Я стараюсь поддерживать порядок.
— А я стараюсь ей помочь.
— Она думает иначе.
— Вы с ней беседовали?
— Я многое слышу.
— Я не полицейский.
— Вы похожи на полицейского.
— С этим я ничего не могу поделать.
— Лучше бы вы расследовали настоящие преступления.
— Я не занимаюсь расследованием преступлений. Повторяю: я не полицейский.
Женщина ничего не сказала.
— О каких настоящих преступлениях вы говорите? — спросил Ричер.
— О загрязнении окружающей среды.
— Где?
— На металлическом заводе в Диспейре.
— Какого вида загрязнения?
— Всякие.
— Меня не интересуют подобные вещи. Я не инспектор Управления по охране окружающей среды. Я вообще не инспектор.
— Тогда спросите себя, почему самолет летает каждую ночь, — сказала женщина.
Ричер уже подходил к своему номеру, когда заметил, что старый «шевроле» Воэн сворачивает к мотелю. Машина двигалась довольно быстро, и Воэн направила ее через стоянку прямо к Ричеру. Она по-прежнему была в форме, что выглядело неуместным. И еще в ней ощущалось напряжение и нетерпение. Она не успела пересесть на патрульную машину. Воэн ударила по тормозам, и бампер «шевроле» остановился в дюйме от Ричера. Она опустила стекло и приказала:
— Садись ко мне, немедленно.
— Почему? — спросил Ричер.
— Просто садись.
— У меня есть выбор?
— Ни малейшего.
— Неужели?
— Я не шучу.
— Ты меня арестовываешь?
— Я к этому готова. И воспользуюсь пистолетом и наручниками, если потребуется. Садись в машину.
Ричер несколько мгновений изучал ее лицо сквозь ветровое стекло. Воэн была совершенно серьезна и полна решимости. Тут не было никаких сомнений. Об этом говорили ее стиснутые челюсти. Он обошел капот, открыл дверцу и уселся рядом. Она дождалась, пока он захлопнет дверцу, и спросила:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу